Articles

Superlinguo – ” Ehi, mi faresti un favore?”

Cosmo Kramer ha usato questa frase nell’episodio di Seinfeld del 1991, The Jacket. La risposta di Jerry fu: “Beh, che tipo di solido?”. Che era simile alla mia reazione quando un mio amico americano ha usato la frase su ye olde Facebook.

A quanto pare è stato utilizzato anche nel film Juno troppo, che ha presumibilmente causato una rinascita nel suo uso tra i giovani. I nostri amici oltre a Urban Dictionary pensano che sia usato solo da ” atleti idioti e ragazzi frat, così come le folle nerd e hipster per essere ironico.”

La frase è gergale per ” Fammi un favore?”- presumibilmente la frase era originariamente ” fammi un favore solido?”, anche se non mi è chiaro come l’aggettivo “solido” si adatti a “favore”. Forse un amico che accetta l’invito sarebbe una persona “solida”, qualcuno che è leale e sempre lì per te.

Mi chiedo se questo sia il caso e che il “favore” (o “favore” se preferisci quell’ortografia) sia stato eliminato perché è la parte imponente della domanda. Abbiamo tutti reazioni potenzialmente forti alla frase ” Fammi un favore?”. Personalmente spesso non mi piace essere chiesto se posso “fare un favore” senza immediatamente dopo aver posto la vera domanda con il compito, perché mi incunea nel fare qualcosa senza sapere di cosa si tratta. Dipende da chi sta chiedendo e dal tono in cui chiedono, e da quanto sono occupato in quel momento. Come sempre, le interazioni sociali hanno molte variabili, e dobbiamo procedere con cautela!

Sentendo il ” Mi fai un solido?”la versione di questo approccio è stata una cosa nuova per me qui in Australia, però. Sarebbe interessante sapere se altri antipodei hanno sentito questo in uso localmente? Hit noi nei commenti o tramite la nostra casella di chiedere, come sempre.

MODIFICA: Tramite il nostro ask box Erin dice “Ricordo gli amici hippie/druggie/surfer di mio padre che dicevano “fammi un solido”. Questo sarebbe stato fine degli anni ’70 / primi anni’ 80 nel sud della California. Quindi l’ho sempre associato agli hippy e al tipo di persone che si riferivano al denaro come “pane”. “Sono solido, amico, prestami un po’ di pane?”Ogni volta che ho sentito qualcun altro dirlo, ho pensato che stessero usando un termine obsoleto solo per l’umorismo (come in Seinfeld).”
MODIFICA n. 2: Nancy Friedman dice: “A U. S.- er qui, entrando per menzionare che quando ho sentito ” Do me a solid “sul nuovo show FX” The Americans”, che è ambientato negli Stati Uniti 1981, ho pensato che suonasse anacronistico – Non ricordo di aver sentito la frase prima di quell’episodio” Seinfeld ” del 1991. Ma Arnold Zwicky ha trovato cita di nuovo a 1973:http://arnoldzwicky.wordpress.com/2011/06/19/doing-a-solid/ ”

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *