Articles

‘Than I’ vs. ‘than me’ en inglés

Ha habido un debate continuo sobre si la forma correcta después de «than» es Yo, él, ella, nosotros y ellos o yo, él, ella, nosotros y ellos. Considere, por ejemplo, las siguientes tres oraciones:

1) Peter es más inteligente que yo.2) Peter es más inteligente que yo.3) Peter es más inteligente que Yo.

¿Alguno de ellos está equivocado? No. El inglés no tiene un organismo regulador que pueda dar una respuesta definitiva a lo que se considera inaceptable. Lo que importa es cómo las personas usan el idioma, y las tres formas se ven comúnmente en la escritura profesional.

Más inteligente que yo es la forma más común en la escritura formal. La razón es que probablemente todos los hablantes de inglés lo consideran aceptable, mientras que hay una cierta cantidad de controversia en torno a los otros dos.

Más inteligente que yo es la forma más común en el lenguaje hablado y también la segunda más común en la literatura inglesa, por lo que difícilmente puede considerarse incorrecta. No tengas miedo de usarlo. Así es como se desarrolló el lenguaje.

Más inteligente que yo se ha entendido tradicionalmente como una forma corta de decir «más inteligente que yo». Algunos gramáticos argumentan que» than «es siempre una conjunción (como «so», «while», «because», etc.) y lo que sigue debe ser una cláusula completa, donde el verbo puede estar implícito; por lo tanto, argumentan que «que yo» está mal porque «que yo soy» no tiene sentido, y por lo tanto uno debería decir «que yo».

Sin embargo, la tercera forma es la menos común de las tres cuando examinamos el cuerpo existente de la literatura inglesa moderna, y es bastante poco común en el lenguaje hablado, a tal grado que un gran número de hablantes nativos incluso considerarían «que yo» como un error. Por lo tanto, mi recomendación personal es evitarla por completo.

Casos en los que una de las variantes es incorrecta

Hemos discutido el caso cuando las cosas o personas comparadas constituían el sujeto de la oración y no había objeto. Sin embargo, considere la siguiente situación:

A Peter le gusta Laura. Yo también le gusto, pero Laura le gusta más.

Hay dos maneras de describir la situación:

correcto a Peter le gusta Laura más que a mí. (inequívoco)
correcto a Peter le gusta Laura más que a mí. (algo ambiguo)
incorrecto Peter le gusta Laura más que yo. (incorrecto)

La tercera opción no funciona aquí porque el significado implícito sería que «a Peter le gusta Laura más que a mí Laura», que no es lo que se supone que significa la oración. Del mismo modo, si

a John le gusta Amy. También me gusta Amy, pero a John le gusta más.

de nuevo hay dos maneras de expresar el pensamiento:

correcto a John le gusta Amy más que a mí. (inequívoco)
correcto a John le gusta Amy más que a mí. (inequívoco)
incorrecto a John le gusta Amy más que a mí. (sería malinterpretado)

La tercera oración no es estrictamente hablando incorrecta; sigue el mismo patrón que el ejemplo no. 2) al principio del artículo. Sin embargo, es tan probable que se malinterprete como «yo soy el objeto del agrado de Juan» que nunca debe usarlo.

En conclusión, si hay una posibilidad de malentendido, la mejor solución es usar una cláusula subordinada («de lo que hago», «de lo que le gusto»), que siempre es inequívoca.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *