Articles

Caruso (sång)

låten berättar helt enkelt om smärtan och längtan hos en man som håller på att dö medan han tittar in i ögonen på en tjej som var mycket kära för honom. Texterna innehåller olika subtila referenser till människor och platser i Carusos liv.Lucio Dalla berättade ursprunget och betydelsen av låten i en intervju till en av de viktigaste italienska tidningarna, Corriere della Sera. Han stannade vid kuststaden Sorrento och stannade på Excelsior Vittoria Hotel, tillfälligt i samma rum där många år tidigare tenoren Enrico Caruso tillbringade lite tid strax innan han dog. Dalla inspirerades att skriva låten efter att ägarna berättade för honom om Carusos sista dagar och särskilt den senare passion för en av hans unga kvinnliga studenter.

Caruso var en hyllad italiensk operasångare som var en av de största och mest eftertraktade sångarna under slutet av 19 och början av 20-talet. Tyvärr levde han ett mycket svårt och ganska olyckligt liv, efter att ha haft många utmaningar och problem med italienska operahus, men fick mer berömmelse och framgång i USA.

Caruso föddes till en fattig familj i Neapel. Han var ofta involverad med kvinnor, och hade flera kärleksaffärer med framstående gifta kvinnor i scenkonsten, som ofta slutade dåligt. Hans längsta och mest passionerade kärleksaffär var med den gifta Ada Giachetti, med vilken han hade två söner. Det slutade när hon lämnade honom för deras chaufför. Några år innan han dog träffade han och gifte sig med en kvinna 20 år hans junior, Dorothy Park Benjamin, som Lucio Dalla beskriver i den här låten ”Caruso”. Med henne hade han en dotter som heter Gloria.

Guard Jacobi negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare
han tittade in i ögonen på flickan, de ögonen lika gröna som havet
Poi all ’ improvviso USC una lacrima e lui credette di affogare
men då föll en tår, och han trodde att han drunknade

Sorrento kallas ”Surriento”, vilket är namnet på det napolitanska språket. Det hänvisar till Carusos frekventa besök i kuststaden och dess Excelsior Vittoria Hotel.

Te voglio bene assaje
Jag älskar dig väldigt mycket
ma tanto tanto bene sai
mycket, väldigt mycket, du vet
una catena ormai
det är en kedja nu
che scioglie il sangue dint ’ e vene sai…
det värmer blodet inuti våra ådror, du vet …

musiken och orden i ovanstående refräng är baserade på en napolitansk sång med titeln ”Dicitencello vuje”, publicerad 1930 av Rodolfo Falvo (musik) och Enzo Fusco (text) skriven enligt den bästa traditionen av napolitanska ”romanser” med en stark operativ stil.

På grund av detta finns det några intressanta språkliga skillnader. Den besläktade frasen ”ti voglio bene”, som bokstavligen betyder” Jag önskar dig lycka till”, används vanligtvis inte i ett romantiskt sammanhang på standard italienska. Men på napolitanska betyder” Te voglio bene assaje, ma tantu tanto bene saje”, ” jag älskar dig väldigt mycket. Mycket, väldigt mycket, du vet.”På standard italienska är” Ti amo ”reserverad för romantisk kärlek, men” te amo ” på napolitanska bär motsatt konnotation.Lucio Dallas officiella video av låten filmades i ’Caruso Suite’ på Excelsior Vittoria Hotel där Caruso tillbringade större delen av de sista veckorna av sitt liv, även om Caruso dog på Vesuvio Hotel i Neapel.

2015, i samband med tredje årsdagen av Dallas bortgång, publicerade GoldenGate Edizioni den biografiska romanen av Raffaele Lauro, ”Caruso the Song – Lucio Dalla och Sorrento”, som genom opublicerade vittnesmål rekonstruerar den nästan femtioåriga bond (från 1964 till 2012) av den stora konstnären med Sorrento (”Sorrento är min själs sanna hörn”) och den autentiska inspirationen till hans mästerverk,”Caruso”. Dokumentärfilmen av samma författare, ”Lucio Dalla och Sorrento – platser av själen”, presenterades i den nationella premien Audre den 7 augusti 2015 på Social World Film Festival 2015 i Vico Equense.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *