Articles

¿Por qué dicen los mexicanos «¿Mande?»En lugar de» ¿Que?»

QUERIDO MEXICANO: A pesar de que a lo largo de los años desde que llegué a Estados Unidos hace 20 años lo he visto suceder con menos frecuencia, el uso por parte de los mexicanos de la expresión ¿Mande? (Ordéname) siempre me ha golpeado. Personalmente, lo veo como un legado simbólico de sumisión que probablemente se originó en los tiempos de los conquistadores españoles. ¿Sabe de algún otro significado? Lo que es interesante para mí es que he escuchado esta expresión viniendo más a menudo de los llamados pochos que de los inmigrantes mexicanos.

Che Argentina

QUERIDO MEXICANO: Soy un mexicano-americano con un dilema. ¿Por qué la mayoría de los mexicanos responden diciendo: «¿Mande?»mientras que la mayoría de los hispanos no mexicanos responden con,» ¿Cómo?»Pregunté por ahí, y nadie tiene una respuesta correcta. Estoy seguro de que lo sabrás porque eres un mexicano más inteligente que la media.

Cheldingo

QUERIDOS LECTORES: De todas las etimologías populares que plagan a la gente mexicana de estilo español, pensando que el gringo proviene de los mexicanos que se burlan de las capas verdes de los gabachos invasores, o que la similitud fonológica de Michigan y Michoacán es una prueba de que los aztecas vinieron del Medio Oeste, ninguna es más risible que insistir en la propensión mexicana a usar ¿Mande? («¿Disculpe?») es una reflexión sobre el perpetuo complejo de inferioridad mexicano. Sí, ¿Mande? es un legado del colonialismo—Cortés usó el término en sus cartas—pero, ¿y qué? Igual que la palabra tortilla y el corrido. Todas las culturas latinoamericanas mantienen vivas partes de la Conquista en su español regional, pero no hay evidencia histórica de que los conquistadores en México exigieran que sus sirvientes indios o mestizos usaran el ¿Mande formal? en lugar del informal ¿Que? o ¿Cómo? o ¿Perdón? (palabras que los mexicanos también usan, por cierto) para mantener la superioridad racial. El español mexicano simplemente sigue las reglas de los pronombres del español – ¡imagínate! ¿Quieres una verdadera sumisión lingüística? Prueba su merced, que los sudamericanos usan a favor de ustedes. Eso sí que es una cultura cobarde.

* * *

QUERIDO MEXICANO: Mis padres son inmigrantes de México que vinieron aquí y me tuvieron a mí y a mi hermano y hermana. Por supuesto, ambos han conservado algunos rituales que no son muy necesarios y que sin duda parecerían extraños para el observador estadounidense promedio. Uno de los que nunca he reunido el coraje suficiente para preguntar es este hábito de colocar una piedra grande o un tronco detrás de una de las ruedas traseras. Asumí que es para que el auto no se aleje por la gravedad, pero sé que esto no es necesario cuando está en el parque. ¿O tal vez es para evitar el robo de automóviles? ¿Los automóviles en México no son en gran medida confiables o es una acción simbólica para evitar el robo?

Llantas Rocky

Queridos neumáticos Peñascoso: ¿Me están tomando el pelo? Poner un tronco o una roca detrás de un neumático es la versión mexicana de LoJack. El mexicano inteligente obtiene una roca o tronco lo suficientemente escarpado o puntiagudo para que cualquiera que intente despegar con su automóvil pinche inmediatamente el neumático o arruine la llanta cuando intente alejarse. Después de eso, todo lo que tienes que hacer es seguir las marcas de derrape hasta donde los ladrones dejaron el coche. Sencillo, ingenioso y barato: a la mexicana.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *