Superlinguo – ” Hey, wil je me een plezier doen?”
Cosmo Kramer gebruikt deze zin in de 1991 Seinfeld episode, the Jacket. Jerry ’s antwoord was,” nou, wat voor soort solide?”. Dat was vergelijkbaar met mijn reactie toen een Amerikaanse vriend van mij gebruikte de zin op ye olde Facebook.
blijkbaar werd het ook gebruikt in de film Juno, die zou hebben geleid tot een heropleving in het gebruik onder jongeren. Onze vrienden bij Urban Dictionary denken dat het alleen wordt gebruikt door “idiot jocks en studenten, evenals de nerd en hipster menigten om ironisch te zijn.”
de uitdrukking is jargon voor ” Do me a favor?”- vermoedelijk was de zin oorspronkelijk ” do me a solid favor?”, hoewel het mij niet duidelijk is hoe het bijvoeglijk naamwoord “solid “past bij”favor”. Misschien zou een vriend die de uitnodiging accepteert een “solide” persoon zijn, iemand die loyaal is en er altijd voor je is.
Ik vraag me af of dit het geval is en dat de “gunst” (of “gunst” als u de voorkeur geeft aan die spelling) is geschrapt omdat het het imposante deel van de vraag is. We hebben allemaal potentieel sterke reacties op de zin ” doe me een plezier?”. Persoonlijk word ik vaak niet graag gevraagd of ik” een gunst kan doen ” zonder onmiddellijk na het stellen van de echte vraag met de taak, want het wiggen me in iets te doen zonder te weten wat het is. Het hangt af van wie het vraagt en de toon waarin ze vragen, en hoe druk ik het op dat moment heb. Zoals altijd hebben sociale interacties vele variabelen, en we moeten voorzichtig te werk gaan!
het horen van de ” Do me a solid?”versie van deze aanpak was een gloednieuw ding voor mij hier in Australië, hoewel. Zou u willen horen of mede-antipodeërs hebben gehoord deze in gebruik lokaal? Hit ons in de comments of via onze vragen box, zoals altijd.
EDIT: via onze ask box zegt Erin: “ik herinner me de hippie/druggie/surfer vrienden van mijn vader die zeiden: “Doe me een plezier”. Dit zou eind jaren ’70/begin jaren’ 80 zijn geweest in Zuid-Californië. Ik heb het altijd geassocieerd met hippies en het soort mensen dat geld ‘brood’ noemde. “Doe me goed, Man, leen me wat brood?”Elke keer dat ik iemand anders het heb horen zeggen, nam ik aan dat ze een verouderde term gewoon voor de humor gebruiken (zoals in Seinfeld).”
EDIT #2: Nancy Friedman says: “A U. S.- er hier, binnenvallen om te vermelden dat toen ik hoorde “Do me a solid” op de nieuwe FX – show “The Americans,” die zich afspeelt in 1981 U. S., Ik dacht dat het klonk anachronistisch-ik herinner me niet het horen van de zin voor die 1991 “Seinfeld” aflevering. Maar Arnold Zwicky heeft cites gevonden uit 1973: http://arnoldzwicky.wordpress.com/2011/06/19/doing-a-solid/ ”