Articles

‘Premier’ of ‘premiere’?

Q: Is het de” premier “of” premiere ” aflevering van een TV-serie? Ik zie het beide kanten op. Welke zou je gebruiken?

A: “Premier” kan een bijvoeglijk naamwoord zijn dat het eerste, beste Of belangrijkste betekent, evenals een zelfstandig naamwoord voor de leider van een nationale of regionale regering, volgens standaardwoordenboeken.

“Premiere,” met een ” e ” aan het einde, kan een zelfstandig naamwoord zijn voor de eerste uitvoering van een toneelstuk, film, opera, enz., of een werkwoord dat betekent geven of een eerste voorstelling hebben.

slechts drie van de 10 standaardwoordenboeken die we regelmatig raadplegen accepteren het gebruik van” premiere ” als een bijvoeglijk naamwoord.

ondanks wat de meeste woordenboeken zeggen, wordt “première” vaak bijvoeglijk gebruikt om de eerste aflevering van een TV-serie te beschrijven.

een zoekopdracht met Google ‘ s Ngram Viewer, die termen vergelijkt in gedigitaliseerde boeken, geeft aan dat “premiere episode” de afgelopen 50 jaar in populariteit is toegenomen en nu veel vaker voorkomt dan “premier episode”.”De” premiere ” versie is ook overweldigend populairder in het nieuws op het web corpus, een database van artikelen sinds 2012 van online kranten en tijdschriften.

we vermoeden dat de zeven standaardwoordenboeken die het gebruik niet bevatten uiteindelijk “premiere” zullen toevoegen als een bijvoeglijk naamwoord of een zelfstandig naamwoord dat attributief wordt gebruikt—dat wil zeggen, bijvoeglijk naamwoord—om het eerste te betekenen.

welke zouden we gebruiken,” premier “of” premiere”, om de eerste aflevering van een TV-serie te beschrijven? Noch. We zouden “first episode” gebruiken, een gebruik dat veel populairder is dan de “premier” of “premiere” versies, volgens Ngram Viewer.

het bijvoeglijk naamwoord “eerste” verwijst naar een eerste post sinds de late Angelsaksische dagen.Het vroegste voorbeeld in het Oxford English Dictionary komt uit een 12e-eeuws deel van de Anglo-Saxon Chronicle dat de wijding van St.Ethelwold in 963 beschrijft als bisschop van Winchester:

“Sancte Dunstan him gehalgod to biscop on þe fyrste Sunnondæg of Aduent” (“Heilige Dunstan wijdde hem bisschop op de eerste zondag van de Advent.”

zoals voor “premier ” en” premiere, ” waarom heeft Engels twee spellingen? Misschien omdat de 18e-eeuwse Francofielen probeerden een reeds Frans woord (premier) nog franser te laten lijken door de vrouwelijke vorm (première) te gebruiken.

de eerste van deze woorden die in het Engels verscheen was het bijvoeglijk naamwoord “premier.”The Oxford English Dictionary, an etymological dictionary based on historical evidence, says English leended it in the 15th century from Anglo Norman and Middle French, where the similarly gespeld premier means” first in a sequence or series.”

de OED definieert het Engelse bijvoeglijk naamwoord als “first in importance, rank, or position; chief, leading, foremost.”In the dictionary ’s earliest citation, the adjective (here speld” primier”) Mean first in importance:

“Maisters Gower, Chauucer & Lydgate, Primier poetes of this nacion “(uit The Active Policy of a Prince, een gedicht van George Ashby, vermoedelijk geschreven in 1470 of ‘ 71. In het gedicht geeft Ashby advies aan Edward, Prins van Wales).in de 17e eeuw begonnen schrijvers het bijvoeglijk naamwoord te gebruiken in het zelfstandig naamwoord “premier minister”, wat de chief officer van een instelling of de chief minister van een heerser betekent. De vroegste oed-vermelding komt uit “The Kings geloften”, een gedicht uit 1670 van Andrew Marvell:

“Of my Pimp I will make my Minister Premier.”(In het gedicht, Charles I Vrolijk reciteert een aantal van zijn wandaden. Hij werd in 1649 onthoofd op beschuldiging van verraad tegen Engeland.)

toen het zelfstandig naamwoord “premier” enkele jaren later verscheen, verwees het ook naar de chief officer van een instelling of de chief minister van een heerser. In het eerste voorbeeld van Oxford had het de institutionele betekenis:”Mr. William Colvin late premier in the college Of Edinburgh” (uit een inschrijving uit 1675 in a register of burials in the Greyfriars Bury-ground in Edinburgh).in het begin van de 18e eeuw betekende het zelfstandig naamwoord een Britse premier of de eerste minister van een zelfbesturende Britse kolonie: “the Premier and his brother of All Souls called on me last week on their way to young Bromley ‘s” (uit een brief van de hertog van Portland van 23 juni 1726).in de 19e eeuw kreeg de term de bredere moderne betekenis van een premier van een nationale regering of een eerste minister van een regionale regering: “Jiji Sanjo … is de zoon van een ambtenaar die enigszins vaag is beschreven als de Premier van Japan “( The Times, Londen, okt. 13, 1871).het bijvoeglijk naamwoord “première” verscheen in het midden van de 18e eeuw als een leenwoord van première, het Franse vrouwelijke bijvoeglijk naamwoord voor first. De OED zegt dat de ” reden voor het lenen van de vrouwelijke vorm (naast eerdere premier adj.) onduidelijk is.”

toentertijd was er een vogue in Londen voor alle dingen Frans, en onze gok, zoals we hierboven vermeld, is dat” premiere “er Franser en dus tonier uitzag dan” premier.de vroegste Oxford citation voor het adjectief “première “is uit The Life and Adventures of Sir Bartholomew Sapskull (1768), door William Donaldson:” the eerbiedwaardige dame of antiquity, who was recommended … to superintend my premiere actions, till I should grow into power to assist myself.”

in het midden van de 19e eeuw kreeg” premiere “het gevoel van” first in importance or position”.; foremost, leading; outstanding, ” volgens Oxford. Het eerste voorbeeld is van Tom Burke van “Ours” (1844), een roman van Charles James Lever over een Ierse ballingschap die vecht voor Frankrijk: “Ah, François, deze Mammelukken waren toch niet van de ‘premiere force’. Ik heb alleen maar getreiterd de hele tijd-zie hier.”

toen het zelfstandig naamwoord “première” een paar decennia later verscheen (oorspronkelijk cursief en met een graf accent), verwees het naar een ballerina: “The dancer who has passed the chrysalis ballet-girl stage, and is now a full-fledged, butterfly première” (uit het augustus 1867 nummer van the Galaxy, een tijdschrift later opgenomen door The Atlantic Monthly).

de OED beschrijft “première” hier als een verkorting van première danseuse, Frans voor een toonaangevende vrouwelijke danseres, vooral in een balletgezelschap. De langere Franse term verscheen voor het eerst in Engelse publicaties in het begin van de 19e eeuw, volgens oed citaties:

“de volgende artiesten zijn al betrokken. … Voor het Ballet … Madame Anatole, première Danseuse aan de Royal Academy of Music ” (Times, Londen, Jan. 5, 1822). Op een na alle zes latere citaten cursief de zin en gebruik het accent in première.de term ” première “evolueerde al snel in het Engels naar een eerste uitvoering of vertoning van een toneelstuk, film, muzikale compositie, enzovoort:” The première of the Tzigane was a very brilliant affair. Natuurlijk, de gebruikelijke elegante publiek … was van kracht “(van The Spirit of the Times, een Amerikaans weekblad, Nov. 24, 1877).

toen het werkwoord “première” verscheen in het begin van de 20e eeuw, betekende het een eerste verschijning in een toneelstuk, film, opera, enzovoort. Het eerste OED-voorbeeld verwijst naar een eerste optreden in honkbal: “Rogers Hornsby … ging in première tegen de Philadelphia Nationals” (Wisconsin Rapids Daily Tribune, 12 April 1927).

het werkwoord betekende al snel ook iets voor de eerste keer. In dit voorbeeld van Oxford heeft de zetting van een opera zijn debuut: “zijn nieuwe zetting van ‘Don Giovanni’ zal in première gaan in het San Carlo van Napels (Musical Times, 1 maart 1929).

help de Grammarphobia Blog te ondersteunen met uw donatie. En Bekijk onze boeken over de Engelse taal. Voor een verandering van tempo, lees Hoofdstuk 1 van Swan Song, een komische roman.

abonneer u op de Blog via e-mail

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *