Articles

“For All Intensive Purposes”: een Eimaïs

wat te weten

voor alle intents and purposes is een zin die “essentially” of ” in effect.”Het wordt vaak verward als voor alle intensieve doeleinden, omdat wanneer hardop gesproken deze twee zinnen klinken zeer vergelijkbaar. Deze fouten, waar onjuiste woorden en zinnen worden vervangen, maar de Betekenis blijft hetzelfde, staan bekend als eihoeken.

in een wet van 1546 werd de zinsnede” to all intents, constructions, and purposes ” gebruikt om aan te geven dat koning Hendrik VIII onbeperkte macht had om wetten te interpreteren. Blijkbaar, de mensen van Engeland nam een voorliefde voor de zin—alleen niet de “constructies” deel. Daarna, de zin begon te verschijnen in juridische documenten en andere geschriften in vormen zoals “in alle opzichten” en “in alle opzichten en doeleinden.”Tegenwoordig heeft deze laatste zin overleefd-voornamelijk in Brits Engels-en” for all intents and purposes ” werd populair in Amerikaans Engels.

afgebeeld: een gemeenschappelijke respons op”alle intensieve doeleinden”

wat betekent voor alle doeleinden?

beide constructies impliceren dat het ene ding misschien niet precies hetzelfde is als het andere, maar het heeft niettemin hetzelfde effect of geeft hetzelfde resultaat. Met andere woorden, de uitdrukking betekent “in feite” of “in wezen.”

in januari 2011 speelden Jennings en een andere voormalige kampioen, Brad Rutter, een wedstrijd tegen de computer, die in één dag werd gefilmd. Op weg naar de finale “Final Jeopardy!”de mensen waren zo ver achter dat, in alle opzichten, ze klaar waren. Elizabeth Kolbert, The New Yorker, 19 Dec. 2016

in veel opzichten kan het werk van een componist worden gezien als een van de zwaarste in de filmmuziek, in alle opzichten vormt het uiteindelijk de toon die een regisseur alleen maar kan hopen over te brengen; de partituur is een belangrijke bijdrage aan het succes van de uitkomst van het eindproduct. Jacob Stolworthy, The Independent, 3 Nov. 2017

Wat is een Eimaïs?

wanneer het hardop wordt uitgesproken, kan het zijn dat “for all intents and purposes” veel op “for all intensive purposes” lijkt, maar dat legitimeert het laatste niet als een variant. Intensief is een bijvoeglijk naamwoord, wat “zeer geconcentreerd” of “uitputtend” betekent, en intents is een zelfstandig naamwoord, wat “doeleinden” betekent.”Ze zijn niet echt uitwisselbaar. (Dat terzijde, wat is precies “een zeer geconcentreerd doel”? Wij weten het ook niet zeker.) Echter, u zult tegenkomen “voor alle intensieve doeleinden” in zowel spraak en druk.

ten slotte moet worden opgemerkt dat Dayton beloofd heeft op lange termijn structurele wijzigingen aan te brengen in de staatsbegroting om tekorten te voorkomen. Voor alle intensieve doeleinden lijken die te ontbreken.
– The St. Cloud (Minnesota) Times, 29 Apr. 2013

toen Kokta een baseline jumper sloeg met 3:18 over in de eerste was het 11-0 en voor alle intensieve doeleinden was het spel voorbij. – the Milwaukee (Wisconsin) Journal Sentinel, 20 Dec. 2012

statische prijzen, in combinatie met druk op de huishoudbudgetten, het vinden van voldoende deposito ‘ s en de algemene onzekerheid over de economie als geheel, hebben ertoe geleid dat de Britse huizenmarkt het nieuwe jaar op een nogal trage manier van start heeft moeten gaan. – The Birmingham Post, 16 febr. 2012

wanneer verkeerde formaties van woorden of zinnen worden gebruikt op een schijnbaar logische of plausibele manier, zoals” for all intensive purposes, ” het is bekend als een eggcorn. (Het woord eimaïs zelf komt van mensen die het woord eikel als eimaïs genoeg horen dat taalkundigen het als de term hebben aangenomen.) Een soortgelijke misharing dat is een linguïstische dagelijkse zonde gaat door de naam mondegreen. In tegenstelling tot een mondegreen, echter, een eimaïs behoudt over het algemeen dezelfde betekenis als de oorspronkelijke vorm (bijvoorbeeld, “voor alle intensieve doeleinden”). Misschien was je een van de schoolkinderen die elke ochtend opstond, met de hand op het hart, om trouw te zweren “aan de Republiek voor Richard Stans” (in plaats van “aan de Republiek waarvoor het staat”). Als dat zo is, ben je bedrogen door de mondegreen. een van de vroegste geregistreerde voorbeelden van de eggcorn “for all intensive purposes” is in een mei 1870 nummer van de Indiana krant The Fort Wayne Daily Gazette:

hij heeft nooit een vertegenwoordiger gehad in het Congres, noch in de Wetgevende Macht van de staat, noch in een gemeentelijk kantoor, en voor alle intensieve doeleinden, politiek gezien, zou hij wel eens dood kunnen zijn geweest.

dit gebruik van de zin in een bewerkte krant impliceert dat het al vaak werd gebruikt in spraak—genoeg zodat het de ogen van de schrijver van het artikel, die van een auteur, en waarschijnlijk een meerderheid van de lezers ontsnapte.

Als u een van de velen bent wiens ogen trillen als ze deze eggcorn zien, beschouw dit artikel dan als uw rechtvaardiging. Als het komt als nieuws voor u, dit is waarom die Redacteur/vriend/internet vreemdeling werd zo boos. Mocht u besluiten om voorzichtigheid in de wind te gooien en te genieten van “intensieve doeleinden” in de toekomst, raden we aan het te beperken tot spraak. Er is veel minder een papieren spoor daar.

Delen

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *