Articles

Caruso(song)

この曲は、彼に非常に愛されていた女の子の目を見ている間に、死にかけている男の痛みと憧れについて単に伝えています。 歌詞には、カルーソの生活の中で人々や場所への様々な微妙な言及が含まれています。

Lucio Dallaは、イタリアの主要な新聞の一つであるCorriere della Seraへのインタビューで、この曲の起源と意味を語った。 彼はソレントの海岸沿いの町で停止し、エクセルシオールヴィットリアホテルに滞在し、偶然にも何年も前にテナーエンリコカルーソが死ぬ直前にいくつかの時間を過ごした非常に同じ部屋に滞在しました。 ダラは、所有者がカルーソの最後の日、特に彼の若い女子学生の一人に対する後者の情熱について彼に語った後、この曲を書くように促されました。

カルーソは、19世紀後半から20世紀初頭の間に最も偉大で最も求められていた歌手の一人であった絶賛されたイタリアのオペラ歌手でした。 残念なことに、彼はイタリアのオペラハウスで多くの課題や問題を抱えていたが、米国でより多くの名声と成功を得た、非常に困難でむしろ不幸な生

カルーソはナポリの貧しい家庭に生まれました。 彼はしばしば女性と関わり、舞台芸術の著名な既婚女性といくつかの恋愛関係を持っていたが、しばしばひどく終わった。 彼の最も長く、最も情熱的な情事は、彼が2人の息子を持っていた結婚したAda Giachettiとでした。 彼女は彼らの運転手のために彼を残したとき、それは終了しました。 彼が死ぬ数年前に、彼はルシオ-ダラがこの曲”カルーソ”で説明している20歳の後輩、ドロシー-パーク-ベンジャミンの女性に会い、結婚した。 彼女と一緒に彼はグロリアという名前の娘を持っていた。

Guardò Negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare
彼は女の子の目を見て、海のように緑の目を見た
Poi all’improvviso uscò una lacrima e lui credette di affogare
しかし、その後、涙が落ち、彼は溺れていると思った

ソレントはナポリ語の名前である”surriento”と呼ばれています。 これは、海辺の町とそのExcelsiorヴィットーリアホテルへのカルーソの頻繁な訪問を指します。

Te voglio bene assaje
私はあなたを非常に愛しています
ma tanto tanto bene sai
非常に、非常に、あなたが知っている
è una catena ormai
それは今ではチェーンです
che scioglie il sangue dint’e vene sai。..
それは私たちの静脈の中の血液を加熱する、あなたが知っている、あなたが知っている。..

上記のリフレインの音楽と言葉は、1930年にRodolfo Falvo(音楽)とEnzo Fusco(テキスト)によって出版されたナポリの歌”Dicitencello vuje”に基づいています。このため、いくつかの興味深い言語の違いがあります。

このため、いくつかの興味深い言語の違いがあります。 同族のフレーズ、”ti voglio bene”は、文字通り”私はあなたをよく願っています”を意味し、一般的に標準的なイタリア語でロマンチックな文脈では使用されていません。 しかし、ナポリ語では、”Te voglio bene assaje,ma tantu tanto bene saje”は、”私はあなたを非常に愛しています。 非常に、非常に、あなたが知っている。”標準的なイタリア語では、”Ti amo”はロマンチックな愛のために予約されていますが、ナポリの”te amo”は反対の意味合いを持っています。

Lucio Dallaの曲の公式ビデオは、CarusoがナポリのVesuvio Hotelで死亡したものの、Carusoが彼の人生の最後の週のほとんどを過ごしたExcelsior Vittoria Hotelの”Caruso Suite”で撮影されました。

2015年、ダッラの逝去の三周年の機会に、GoldenGate Edizioniはラファエレ–ラウロによる伝記小説”Caruso The Song-Lucio Dalla and Sorrento”を出版しました。 同じ著者によるドキュメンタリー映画”Lucio Dalla and Sorrento-Places of The Soul”は、7August2015In Vico Equenseで開催されたSocial World Film Festival2015で全国初演されました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です