Articles

Il Gilder Lehrman Institute of American History

Franklin D. Roosevelt, Indirizzo a Chautauqua, NY, 14 agosto 1936. (GLC04599)Il 14 agosto 1936, il presidente Franklin D. Roosevelt parlò a lungo sullo stato degli affari internazionali in un discorso pronunciato a Chautauqua, New York. Il discorso di Roosevelt si concentrò sul mantenimento della pace di fronte all’aumento delle ostilità in Europa. Anche se il paese era ancora nel bel mezzo della Grande Depressione, il Presidente ha osservato: “Sono più preoccupato e meno allegro per le condizioni internazionali del mondo che per le nostre immediate prospettive interne.”

Nel 1935 e nel 1936, le prospettive di pace mondiale si deteriorarono quando la Germania denunciò il Trattato di Versailles, ricostruì i suoi militari e invase la Renania. La minaccia della guerra incombeva. Lo schema di Roosevelt sulle cause della guerra non nomina specificamente la Germania nazista come minaccia, ma nessuno equivarrebbe al suo obiettivo:

Molte cause producono guerra. Ci sono odi antichi, frontiere turbolente, il “retaggio di vecchie cose dimenticate, lontane, e battaglie molto tempo fa.”Ci sono fanatismi appena nati, convinzioni da parte di alcuni popoli che sono diventati i depositari unici della verità e del diritto ultimi. . . . Un oscuro mondo moderno affronta guerre tra conflittuali fanatismi economici e politici in cui si intrecciano odi razziali.

Al contrario, ha indicato la politica del “buon vicino” tra le nazioni delle Americhe come esempio di cooperazione internazionale:

In tutte le Americhe lo spirito del buon vicino è un fatto pratico e vivente. Le ventuno Repubbliche americane non solo vivono insieme in amicizia e in pace, ma sono unite nella determinazione di rimanere.

Anche se Roosevelt ha sostenuto per la pace e la neutralità degli Stati Uniti in ogni prossimo conflitto, ha concluso il discorso avvertendo che “se ci sono nazioni più lontane che ci desiderano non bene ma male, sanno che siamo forti; sanno che possiamo e difenderemo noi stessi e difendere il nostro quartiere.”

Clicca qui per leggere l’intero indirizzo.

Estratto

In tutto l’emisfero occidentale la nostra politica di buon vicinato ha prodotto risultati particolarmente incoraggianti.

Il monumento più nobile alla pace e all’amicizia economica e sociale di tutto il mondo non è un monumento in bronzo o pietra, ma il confine che unisce Stati Uniti e Canada 3 3.000 miglia di amicizia senza filo spinato, senza pistola o soldato, e senza passaporto su tutta la frontiera.

La fiducia reciproca ha reso quella frontiera — estendere lo stesso tipo di fiducia reciproca in tutte le Americhe era il nostro obiettivo.

Le Repubbliche americane a sud degli Stati Uniti sono state sempre pronte a cooperare con gli Stati Uniti sulla base dell’uguaglianza e del rispetto reciproco, ma prima di inaugurare la politica del buon vicinato c’era tra loro risentimento e paura, perché certe amministrazioni di Washington avevano offeso il loro orgoglio nazionale e i loro diritti sovrani.

Nel perseguimento della politica del buon vicinato, e poiché nei miei giorni più giovani avevo imparato molte lezioni nella dura scuola dell’esperienza, ho dichiarato che gli Stati Uniti si opponevano decisamente all’intervento armato. . . .

In tutte le Americhe lo spirito del buon prossimo è un fatto pratico e vivente. Le ventuno Repubbliche americane non solo vivono insieme in amicizia e in pace, ma sono unite nella determinazione di rimanere. . . .

Possiamo stare fuori dalla guerra se coloro che guardano e decidono hanno una comprensione sufficientemente dettagliata degli affari internazionali per assicurarsi che le piccole decisioni di ogni giorno non portino alla guerra e se, allo stesso tempo, possiedono il coraggio di dire “no” a coloro che egoisticamente o incautamente ci lascerebbero andare in guerra.

Di tutte le nazioni del mondo oggi siamo in molti modi più singolarmente benedetti. I nostri vicini più vicini sono buoni vicini. Se ci sono nazioni più lontane che non ci desiderano bene ma male, sanno che siamo forti; sanno che possiamo e difenderemo noi stessi e difendere il nostro quartiere.

Cerchiamo di dominare nessun’altra nazione. Non chiediamo alcuna espansione territoriale. Ci opponiamo all’imperialismo. Auspichiamo una riduzione degli armamenti mondiali.

Crediamo nella democrazia; crediamo nella libertà; crediamo nella pace. Offriamo ad ogni nazione del mondo la stretta di mano del buon prossimo. Lascia che coloro che desiderano la nostra amicizia ci guardino negli occhi e prendano la nostra mano.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *