Articles

Blend words (portmanteaus) Angolul

az angol hangszórók nagyon kreatívak, amikor új szavakat készítenek a már létező szavak egyes részeinek kombinálásával. Például a legtöbb ember tudja, hogy a ” villásreggeli “a” reggeli “és az” ebéd “kombinációja, de tudta, hogy a” szmog “a” füstből “és a”ködből” származik?

sok-sok ilyen szó van angolul, sokkal több, mint más európai nyelveken. Ennek egyik oka természetesen az, hogy az angolnak sokkal több beszélője van, mint más európai nyelveknek (a spanyol kivételével), tehát több ember van, akik potenciálisan fülbemászó új szót hozhatnak létre.

mindazonáltal úgy gondolom, hogy a fő ok sokkal pragmatikusabb. Az angol egy meglehetősen analitikus nyelv, amely a nyelvi zsargonban olyan nyelvre utal, amely egyszerűen fogalmazva egy szó funkcióját közvetíti a szórend segítségével, és olyan dolgok, mint a prepozíciók, nem pedig a végződések és előtagok. Az angol nyelvű szavakat elszigetelt egységeknek tekintik, míg más európai nyelveken a szavak gyakran további információkat tartalmaznak, és sokkal könnyebb két elszigetelt egységet egyesíteni, mint két olyan szót egyesíteni, amelyek sok további információt hordoznak, amelyek közül néhány elkerülhetetlenül elvész az egyesülés során.

de elég az elméleti ostobaságból. Vessünk egy pillantást az ilyen szavak tényleges példáira Angolul.

angol portmanteaus

a portmanteau egy olyan kevert szó, amelyben az egyik szó kezdete egy másik szó végső részével kombinálódik. Például meglepő lehet, hogy a számítástechnikában használt “bit” szó (mint a “megabit”) a “bináris” és a “digit” portmanteau (fejlődését valószínűleg befolyásolta az a tény, hogy a “bit” már egy angol szó, ami kis mennyiségű valamit jelent). Előfordulhat, hogy a két rész átfedésben van, például “smash”, amely” smack “- ből és” mash “- ből áll, a két részt összekötő” ma ” – vel.

vessünk egy pillantást néhány a leggyakoribb portmanteaus Angol, amelyek többé-kevésbé elfogadott (vegye figyelembe, hogy a lista kizárja a márka és a termék nevét, amelyek gyakran alapul portmanteau):

alphanumeric = alphabetic + numericadvertorial = advertisement +‎ editorialbit = binary + digit (only in computing)brainiac = brain + maniacbreathalyzer = breath + analyzerBrexit = Britain + exitbrunch = breakfast + lunchcamcorder = camera + recorderdumbfound = dumb (mute) + confoundelectrocute = electro- + executeemail = electronic + mailemoticon = emotion + iconendorphin = endogenous + morphinefanzine = fan + magazineforex = foreign + exchangeguesstimate = guess + estimateinfomercial = information + commercialkeytar = keyboard + guitarlabradoodle = labrador + poodlemechatronics = mechanics + electronicsmetrosexual = metropolitan + heterosexualmoped = motor + pedals (kölcsönzött svéd)motel = motor + hotelnapalm = naftenic + palmiticOxbridge = Oxford + Cambridge (használt az Egyesült Királyságban, hogy olvassa el együttesen a University of Oxford és a University of Cambridge)
newscast = hírek + broadcastparatrooper = ejtőernyő + troop + -erphablet = telefon + tabletpulsar = pulzáló + starsexting = szex + textingsheeple = juh + peoplesmash = smack + mashsmog = füst + fogspanglish = spanyol + englishtelevangelist = televízió + evangelistransistor = transzkontruktivitás vagy transzfer + resistorvlog = videó + blog (maga a web + napló rövidítése)vitamin = vital + amin (egy lengyel biokémikus vezette be, amikor azt hitték, hogy minden vitamin tartalmaz aminosavat) webinar = web + seminarworkaholic = munka + -a- + alkoholos

van egy archaikus “cameleopard” szó is, amely “teve” és “leopárd”, ami azt jelenti, hogy “zsiráf”. Ha érdekel a szó története (és a “zsiráf” szó), elolvashatja róluk szóló cikkemet.

Blend szavak ötvözi a kezdetektől két szó

egy másik típusú keverék szavak, amelyek kevésbé gyakori, mint portmanteaus Angol, van kialakítva azáltal, hogy az első része az egyik szó, az első része egy másik szó, és összevonása őket egy szót. Itt vannak a leggyakoribb ilyen szavak:

Amerind = amerikai + indiai(bennszülött amerikaiakra hivatkozva)
botox = botulizmus + toxin
cyborg = kibernetikus + organizmus
cosplay = jelmez + játék
hazmat = hazardeous + material
modem = modulátor + demodulátor
sitcom = helyzet + komédia

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük