Articles

Pilatuksen kuolema

auta tukemaan uuden Adventin missiota ja hanki verkkosivujen koko sisältö pikalatauksena. Sisältää Catholic Encyclopedia, kirkkoisät, Summa, Raamattu ja enemmän-kaikki vain $19.99…

ja kun Tiberius Cæsar, roomalaisten keisari, oli tuskallisen sairauden kourissa ja ymmärsi, että Jerusalemissa oli eräs lääkäri, nimeltä Jeesus, joka yhdellä sanalla paransi kaikki sairaudet, hän, tietämättä että juutalaiset ja Pilatus olivat surmanneet hänet, käski erään ystävänsä nimeltä Volusianus: mene niin nopeasti kuin mahdollista merten yli; ja sinun on kerrottava Pilatus, minun palvelijani ja ystäväni, että hän lähettäisi minulle tämän lääkärin, että hän palauttaisi minut entiseen terveyteeni. Ja tämä Volusianus, kuultuaan keisarin käskyn, lähti heti ja tuli Pilatuksen luo, niinkuin hänelle oli käsketty. Ja hän kertoi samalle Pilatukselle sen, minkä Tiberius Cæsar oli uskonut hänelle, sanoen: Tiberius Cæsar, roomalaisten keisari, mestarinne, kuultuaan, että tässä kaupungissa on lääkäri, joka yksin sanallaan parantaa heikkoudet, pyytää teitä hartaasti lähettämään hänet luokseen parantamaan hänen heikkoutensa. Kun Pilatus tämän kuuli, pelkäsi hän suuresti tietäessään, että hän oli kateuden kautta surmannut hänet. Pilatus vastasi sama messenger näin, sanoen: Tämä mies oli pahantekijä ja mies, joka veti puoleensa kaiken kansan.niin pidettiin kokous kaupungin viisaitten kesken, ja minä panin hänet ristiinnaulittavaksi. Ja tämä sanansaattaja palasi majataloonsa ja tapasi Veronica-nimisen naisen, joka oli ollut Jeesuksen ystävä. ja hän sanoi: ”Oi nainen, se lääkäri, joka oli tässä kaupungissa ja joka vain yhdellä sanalla paransi sairaita, miksi juutalaiset ovat tappaneet hänet? Ja hän rupesi itkemään ja sanoi: ”Voi minua! Herrani, Jumalani ja herrani, jonka Pilatus kateudesta vapautti, tuomitsi ja määräsi ristiinnaulittavaksi. Niin hän, Ylen murheellinen, sanoi: Olen syvästi murheissani, etten pysty tekemään sitä, mitä varten herrani oli Minut Lähettänyt. Ja Veronica sanoi hänelle: ”kun Herrani oli saarnaamassa ja minä, vastoin tahtoani, jouduin ilman hänen läsnäoloaan, toivoin, että hänen kuvansa maalattaisiin minulle, että hänen kuvansa, kun minulta riistettiin hänen läsnäolonsa, edes lohduttaisi minua. Ja kun olin viemässä kangasta maalaajalle maalattavaksi, Herrani tuli minua vastaan ja kysyi, minne olin menossa. Ja kun olin ilmoittanut hänelle matkani syyn, pyysi hän minulta liinan ja antoi sen minulle takaisin, niin että hänen kunnialliset kasvonsa olivat hänen kuvansa. Siksi, jos Herrasi hartaasti Katse hänen kasvonsa, hän saa välittömästi hyötyä terveyden. Ja hän sanoi hänelle: ”onko senkaltainen kuva kullalla vai hopealla julistettavissa?” Hän sanoi hänelle: ”ei, vaan antaumuksen hurskaan vaikutuksen kautta”. Minä siis lähden teidän kanssanne, kannan kuvaa Cæsarin nähtäväksi ja tulen takaisin.

Volusianus tuli Veronican kanssa Roomaan ja sanoi keisari Tiberiukselle: Jeesuksen, jota Sinä olet kaivannut, Pilatus ja Juutalaiset ovat luovuttaneet epäoikeudenmukaiseen kuolemaan ja ovat kateuden kautta kiinnittäneet ristin hirsipuuhun. Sentähden on minun kanssani tullut eräs emäntä, joka tuo kuvan Jeesuksesta itsestään; ja jos sinä hartaasti katselet sitä, niin sinä saat heti nauttia terveydestäsi. Cæsar määräsi sen tähden, että tie oli levitettävä silkkiliinoilla ja kuva oli esitettävä hänelle, ja heti kun hän oli katsonut sitä, hän sai takaisin entisen terveytensä.

Pontius Pilatus otetaan siis cæsarin käskystä kiinni ja tuodaan Roomaan. Kun Cæsar kuuli, että Pilatus oli saapunut Roomaan, hän raivostui häntä kohtaan suunnattomasti ja vei hänet luokseen. Mutta Pilatus otti mukaansa Jeesuksen saumattoman tunikan, ja hän puki sen ylleen keisarin nähden. Ja kun keisari näki hänet, pani hän kaiken vihansa pois ja nousi heti häntä vastaan. Eikä hän kyennyt puhumaan hänelle tylysti missään; ja hän, joka näytti niin kauhea ja kovaa hänen poissa, nyt hänen läsnä on jotenkin todettu olevan lempeä. Ja kun hän oli päästänyt hänet menemään, ryntäsi hän heti häntä vastaan peljästyneenä ja huusi, että hän oli viheliäinen, koska hän ei ollut näyttänyt hänelle hänen sydämensä vihaa. Ja kohta hän kutsui hänet takaisin, vannoen ja julistaen, että hän oli kuoleman poika, ja että oli pahamaineista, että hän saisi elää maan päällä. Ja heti kun hän näki hänet, hän heti tervehti häntä, ja heitti pois kaikki julmuus hänen mielensä. Kaikki ihmettelivät; ja hän itse mietti, että hänen olisi näin tultava Pilatusta vastaan, kun hän oli poissa, ja että kun hän oli läsnä, hän ei voinut sanoa hänelle mitään karkeasti. Sitten jumalallisesta impulssista tai ehkä jonkun Kristityn neuvosta hän sai hänet riisumaan tuon tunikan ja ryhtymään heti uudelleen häntä vastaan entiseen raivokkaaseen mieleensä. Ja kun keisari tässä kovin ihmetteli, hänelle kerrottiin, että tuo tunika oli kuulunut Herralle Jeesukselle. Sitten keisari määräsi hänet pidettäväksi vangittuna, kunnes hän tietäjien kokouksessa harkitsisi, mitä hänelle pitäisi tehdä. Ja muutama päivä sen jälkeen langetettiin Pilatukselle tuomio, että hänet tuomittaisiin mitä häpeällisimpään kuolemaan. Tämän kuultuaan Pilatus surmasi itsensä omalla puukollaan, ja sillä kuolemalla päätti hänen elämänsä.

kun Cæsar tiesi Pilatuksen kuolemasta, hän sanoi: Totisesti hän on kuollut mitä häpeällisimmällä kuolemalla, jota hänen oma kätensä ei ole säästänyt. Hän on siis sidottu suureen massaan ja uponnut Tiber-jokeen. Mutta pahat ja saastaiset henget hänen pahanlaatuisessa ja saastaisessa ruumiissaan, kaikki yhdessä iloiten, liikkuivat vetten päällä ja toivat kauhistavalla tavalla salamoita ja myrskyjä, ukkosenjyrinöitä ja raesateita ilmaan, niin että kaikki ihmiset varjeltuivat kauhistavassa pelossa. Niin roomalaiset vetivät hänet Tiber-joesta, veivät hänet pilkan tähden Wieniin ja upottivat hänet Rone-jokeen. Sillä Wieniä kutsutaan ikään kuin Gehennæin kautta Gehennan tieksi, koska se oli silloin kiroilupaikka. Mutta siellä oli pahoja henkiä, jotka tekivät samoja asioita samassa paikassa. Nuo miehet, jotka eivät kestäneet tällaista paholaisten kostoa, poistivat sen tähden itsestään tuon kirouksen astian ja lähettivät hänet haudattavaksi Losanian alueelle. Ja kun he näkivät, että edellämainitut näyt vaivasivat heitä, siirsivät he hänet pois luotaan ja upottivat hänet vuorten ympäröimään kuoppaan, jossa vielä tänäkin päivänä, joidenkin kertomusten mukaan, sanotaan pulppuavan pirullisia vehkeilyjä.

tästä sivusta

lähde. Kääntäjä Alexander Walker. From Ante-Nicene Fathers, Vol. 8. Toimittanut Alexander Roberts, James Donaldson, ja A. Cleveland Coxe. (Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co., 1886.) Tarkistettu ja muokattu uutta adventtia varten Kevin Knight. <http://www.newadvent.org/fathers/0812.htm>.

yhteystiedot. New Adventin päätoimittaja on Kevin Knight. Sähköpostiosoitteeni on feedback732 at newadvent.org. (roskapostin torjumiseksi tämä osoite saattaa muuttua silloin tällöin.) Valitettavasti en voi vastata jokaiseen kirjeeseen, mutta arvostan suuresti palautetta — erityisesti ilmoituksia kirjoitusvirheistä ja sopimattomista mainoksista.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *