Articles

hyvin valaistu blogikirjoitus-vai onko se hyvin valaistu?

Lit Versus valaistu
Lit Versus valaistu

preesens on valo tai Valaistus: sytytän kynttilän. Sytytän kynttilän.

mutta entä mennyt aikamuoto? Onko se valaistu vai valaistu? Sytytinkö vai sytytinkö kynttilän?

entäpä menneen partisiipin muoto (tai preesens perfect aikamuoto)? Onko se syttynyt vai syttynyt?

sinä valitset. Molemmat muodot ovat oikeita ja täysin hyväksyttäviä sekä amerikanenglanniksi että Brittienglanniksi.

So….is tämä hyvin valaistu blogikirjoitus-vai onko se hyvin valaistu?

jälleen kerran jompikumpi on oikea adjektiivina käytettynä, vaikka juuri nyt amerikkalainen käyttö suosii adjektiivista käyttöä.

esimerkiksi:

varo pöydällä olevaa sytytettyä kynttilää.

kuitenkin….Varo sytytettyä kynttilää table…is myös oikein.

kuten aina, jos käytät samaa sanaa toistuvasti samassa kirjoituksessa, ole johdonmukainen. Valitse yksi tapa ja pysy siinä.

………………………………….

kun olemme aiheesta valo…..

on kaksi sanaa, jotka ovat niin samanlaisia, että suoraan sanottuna en edes ajatellut eroa ennen kuin äskettäin, kun minua korjattiin!

sanat ovat yhtä kirjainta lukuun ottamatta samat, mutta niillä on täysin eri merkitykset. Ja vaikka jollakin sanoilla näyttäisi olevan ylimääräinen tavu, ne äännetään yleensä samalla tavalla:

kevennys ja salamointi.

yhden sanan keskellä on e, toisella ei.

vaalentaminen on verbin muoto vaalentaa joko värin tai painon mukaan:

  • vaalennan hiukseni ruskeasta vaaleaan.
  • kevennän kuormaa ottamalla painavat kirjat laatikosta.

salama, ilman e: tä, ei ole lainkaan verbi (vaikka olen kuullut sitä käytettävän yhtenä). Se on substantiivi, joka viittaa ukkosen mukana tuleviin valojuoviin taivaalla. Älä muuten käytä sitä verbinä! (It was lightning out eilisiltana. En usko, että se on oikein….mutta korjaa, jos olen väärässä!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *