Articles

Warum sagen Mexikaner „¿Mande?“ Statt „¿Que?“

LIEBER MEXIKANER: Obwohl ich in den Jahren, seit ich vor 20 Jahren in die USA gekommen bin, gesehen habe, dass es weniger häufig vorkommt, ist die Verwendung des Ausdrucks ¿Mande durch Mexikaner? (Kommandiere mich) hat mich immer beeindruckt. Ich persönlich sehe es als ein symbolisches Erbe der Unterwerfung, das wahrscheinlich aus der Zeit der spanischen Konquistadoren stammt. Kennen Sie eine andere Bedeutung? Interessant für mich ist, dass ich diesen Ausdruck häufiger von den sogenannten Pochos als von mexikanischen Einwanderern gehört habe.

Che Argentina

LIEBER MEXIKANER: Ich bin ein Mexikaner-Amerikaner mit einem Dilemma. Warum antworten die meisten Mexikaner mit den Worten: „¿Mande?“ während die meisten anderen nicht-mexikanischen Hispanics antworten mit, „¿Cómo?“ Ich habe herumgefragt und niemand hat eine richtige Antwort. Ich bin sicher, du wirst es wissen, weil du ein schlauer Mexikaner bist.

Cheldingo

LIEBE LESER: Von all den volkstümlichen Etymologien, die mexikanisches Spanisch plagen – wie Leute, die denken, Gringo komme von Mexikanern, die sich über die grünen Mäntel der eindringenden Gabachos lustig machen, oder dass die phonologische Ähnlichkeit von Michigan und Michoacán ein Beweis dafür ist, dass die Azteken aus dem Mittleren Westen kamen — ist keiner lächerlicher, als auf der mexikanischen Neigung zu bestehen ¿Mande? („Entschuldigung?“) ist eine Reflexion über den ewigen mexikanischen Minderwertigkeitskomplex. Ja, ¿Mande? ist ein Erbe des Kolonialismus – Cortés verwendete den Begriff in seinen Briefen – aber na und? So ist das Wort Tortilla und der Corrido. Alle lateinamerikanischen Kulturen halten Teile der Eroberung in ihrem regionalen Spanisch am Leben, aber es gibt keine historischen Beweise dafür, dass Konquistadoren in Mexiko verlangten, dass ihre indischen oder Mestizen-Diener die formale ¿Mande? anstelle der informellen ¿Que? oder ¿Cómo? oder ¿Perdón? (Wörter, die Mexikaner übrigens auch verwenden), um die rassische Überlegenheit aufrechtzuerhalten. Mexikanisches Spanisch folgt lediglich spanischen Pronomenregeln – stellen Sie sich das vor! Sie wollen echte sprachliche Unterwürfigkeit? Versuchen Sie su merced (Ihre Barmherzigkeit), die Südamerikaner zugunsten von Ustedes verwenden. Nun, das ist eine wuss Kultur genau dort.

* * *

LIEBER MEXIKANER: Meine Eltern sind Einwanderer aus Mexiko, die hierher kamen und mich und meinen Bruder und meine Schwester hatten. Natürlich haben sie beide einige Rituale beibehalten, die nicht sehr notwendig sind und dem durchschnittlichen amerikanischen Beobachter zweifellos seltsam erscheinen würden. Eine, die ich nie genug Mut aufbrachte, um danach zu fragen, ist diese Gewohnheit, einen großen Stein oder einen Baumstamm hinter eines der Hinterräder zu stellen. Ich habe angenommen, dass das Auto aufgrund der Schwerkraft nicht wegrollt, aber ich weiß, dass dies im Park nicht notwendig ist. Oder vielleicht, um Grand Theft Auto abzuwehren? Sind Autos in Mexiko einfach nicht weitgehend zuverlässig oder ist es eine symbolische Aktion, um Diebstahl zu verhindern?

Rocky Llantas

Liebe Peñascoso-Reifen: Machst du Witze? Einen Baumstamm oder Stein hinter einen Reifen zu stecken, ist die mexikanische Version von LoJack. Der Smart Mexican bekommt einen Felsen oder Baumstamm, der schroff oder spitz genug ist, so dass jeder, der versucht, mit seinem Auto davonzukommen, sofort den Reifen durchbohrt oder die Felge zerstört, wenn er versucht, wegzuzoomen. Danach müssen Sie nur noch den Bremsspuren folgen, wo immer die Diebe das Auto verlassen haben. Einfach, genial und günstig: der mexikanische Weg.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.