Articles

relativně vzato: ovlivňují naše slova to, jak myslíme?

krátce po Silvestru jsem seděl na berlínském letišti a svíral hlavu. Kolem mě pár dalších anglicky EasyJetters čekal taky, poslech nejasně německý hlas přicházející přes reproduktor. Jeden z mých pochmurných krajanů se otočil k druhému a řekl: „Zní to, jako by byli pořád naštvaní, že? Mluvit tímto jazykem celý den musí něco udělat s vaším mozkem.“

myšlenka, že jazyk, kterým mluvíte, ovlivňuje způsob, jakým si myslíte, že zní trochu zřejmý, jedna z těch věcí, které prostě předpokládáte. Mluvte celý den francouzsky a začnete přemýšlet stylově; mluvit švédsky po celou dobu a začít se cítit opravdu dobře o zdanění. Ale jaký je přesně vztah mezi tím, co se děje ve vaší hlavě, a slovy, která používáte? Kdyby, říci, Švédové neměli slovo pro zdanění (dělají; je to beskattning), byli by schopni si to představit?

princip jazykové relativity se někdy říká Sapir-Whorf hypotéza, nebo Whorfianism, po lingvista, který ji proslavil, Benjamin Lee Whorf. Jednoduše řečeno, Whorf věřil, že jazyk ovlivňuje myšlení. V jeho roce 1940, esej, Vědy a Lingvistiky, ovlivněn Einsteinian fyziky, Whorf popsal jeho „nový princip relativity, který říká, že všichni pozorovatelé nejsou vedeni stejnými fyzikálními důkazy, aby stejný obraz vesmíru, ledaže by jejich jazyková pozadí jsou podobné“. Jeho výzkum ukázal, že mluvčí různých druhů jazyka byli, v důsledku těchto jazykových rozdílů, kognitivně odlišné od sebe navzájem.

Whorf hypotéza je jedním z těch plátky 20. století si myslel, že vložené sám hned v kultuře a pak podstoupil zajímavou trajektorii, padající dovnitř a ven z akademické prospěch od té doby. Už jste někdy slyšeli o lidech, kteří nemají „žádnou představu o čase“? Inuitská slova pro sníh? Všichni Whorf.

lidé bez času byli Hopi, domorodý americký kmen, který žije v severovýchodní Arizoně. Whorf tvrdil, že neměli žádné slova pro čas – žádný přímý překlad pro substantivum čas sám, žádné gramatické konstrukce označující minulost nebo budoucnost – a proto nemůže otěhotnět. Zažili realitu zásadně jiným způsobem. Myšlenka fascinovala lidi: Whorfova práce se stala populární „znalostí“ , ale jeho důvěryhodnost od 60.let klesala. V polovině 80. let, lingvista Ekkehart Milotki publikoval dvě obrovské knihy ve dvou jazycích, diskreditace „čas-méně Hopi“ nápad.

nyní, prohlášení, jako jsou ta, která učinil Whorf a moji letištní společníci, mě okamžitě podezřívají. Pokud Whorf teorie zní trochu divně, trochu politicky nekorektní, možná, že jste nervózní liberální jako mě; pokud se přihlásíte na to velkoobchod (někdy se nazývá „silné“ verze hypotézy), které zasílají lidé z různých mluvící komunity na zcela odlišné vnitřní život. Což zní rasisticky. Myšlenka, že lidé, kteří mluví nějakým konkrétním jazykem, nejsou schopni určitých druhů myšlení, je instinktivně odporná.

od prvního vědeckého testování Whorfovy hypotézy se zdálo, že se mýlí. Jeho myšlenka, že lidé nemohou představit realitu, pro kterou nemají slova prostě nedává smysl: jak bychom se vůbec, kdyby to byla pravda? Nenarodíme se slovy pro všechno, čemu rozumíme.

Whorf byl z jiné doby: jeho výzkum vycházel ze starších tradic myšlení o jazyce, které ztratily kulturní trakci. V 18. a 19. století, spisovatelé jako Wilhelm von Humboldt věřili, že jazyk kultury zapouzdřil jeho identitu, do té míry, že různé jazyky představovaly zcela odlišné pohledy na svět. Konec 19. století byl rozkvětem myšlenky, že bílá kultura byla objektivně nejlepší, takže můžete vidět, jak se tento druh teorie skutečně chytil.

Pokud však vidíte Whorfa, jak vychází, ale také se velmi liší od tohoto druhu myšlení, ukáže se, že je skutečný progresivní. Jako část širší Americké skupiny myslitelů (vedle antropolog Franz Boas a další) na počátku 20. století, Whorf proti myšlence biologický rozdíl mezi národy. Zdůrazňováním kulturního relativismu však zdůrazňovali podmíněné rozdíly mezi nimi. Dnes, je těžké číst jakýkoli důraz na lidský rozdíl bez malého bočního oka-a docela dobře, také.

lingvisté, jako jsou Noam Chomsky začal nově definovat, co to znamená studovat lidský jazyk, lingvistika obecně se houpala Whorf-styl relativistickým pozice na více univerzalistický přístup, ve kterém vědci snažili objevit obecné principy jazyka. Od 80. let však vyšetřování jazykové relativity vzkvétalo znovu, ale mnohem pečlivějším a jemnějším způsobem.

studie o vztahu mezi jazykem a vnímání barev je jedním z nejvýraznějších oblastí tohoto výzkumu, v neposlední řadě proto, že lidské bytosti jsou stejného druhu a tak vidět stejnýma očima – rozdíly v definování barvy musí být něco jiného. V roce 1969, Brent Berlin a Paul Kay publikoval své knize, Základní Barva Hlediska: Jejich Univerzálnost a Evoluce, ve které tvrdili, že tam byly pravidla pro to, jak všichni lidé označení barvy: existuje 11 základních barevných kategorií a pokud tam je méně, a oni jsou přidány v určitém pořadí (černá a bílá, pak černá, bílá a červená, pak černá, bílá, červená, a zelená nebo žlutá).

Výzkum podporuje relativista pohled zahrnuje studium toho, jakým způsobem Namibie Himba lidí štítek barva dle jen pět kategorií. Kategorie by pro vás bylo obtížné plně porozumět nebo rekonstruovat, s největší pravděpodobností: zuzu i buru obsahují například odstíny modré. Toto rozdělení odstínů do skupin se zdá mít vliv, jak dlouho to trvá pro Himba člověk poznat rozdíl mezi barvami, které může vypadat úplně jinak, ale, že jsou označeny stejné pro ně. (Více o Himba si můžete přečíst v této studii.)

univerzalistické a relativistické myšlenkové školy již nejsou tak jasně rozděleny od sebe nebo proti sobě a můžeme jen doufat, že ideologie proniká akademickým výzkumem stále méně. Moje zaujatost proti principu jazykové relativity je osobní, ovlivněná mými dalšími obecnými přesvědčeními o světě. Lingvistika je subtilní pole stále jemnější a nikdy to nedělá nic dobrého předpokládat.

lingvistická relativita je téma, o které se lidé budou vždy zajímat, protože zasahuje přímo do způsobu, jakým zpracováváme svět a komunikujeme mezi sebou. Vidím, že všichni lidé čas na metro v New Yorku čtení Guy Deutscher to živá kniha, Prostřednictvím Jazyka Sklo: Proč Svět Vypadá jinak, v Jiných Jazycích. Pokud hledáte podrobnější úvod k tomuto tématu, než může poskytnout článek Guardian, začít tam. Pokud jste ti kluci, kteří seděli vedle mě na letišti druhého ledna, nicméně, musíte si vzít nápovědu od Himby – vidíte věci černobíle.

{{#ticker}}

{{topLeft}}

{{dolního}}

{{topRight}}

{{bottomRight}}

{{#goalExceededMarkerPercentage}}

{{/goalExceededMarkerPercentage}}

{{/ticker}}

{{nadpis}}

{{#body}}

{{.}}

{{/body}}{{highlightedText}}

{{#cta}}{{text}}{{/cta}}
Připomeň mi, v Květnu

Akceptované způsoby platby: Visa, Mastercard, American Express a PayPal

Budeme v kontaktu, aby vám připomněl, přispět. Podívejte se na zprávu ve vaší doručené poště v květnu 2021. Máte-li jakékoli dotazy týkající se přispívání, kontaktujte nás.

  • sdílet na Facebook
  • sdílet na Titteru

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *