Superlinguo – » Oye, ¿me harías un favor?»
Cosmo Kramer usó esta frase en el episodio de Seinfeld de 1991, The Jacket. La respuesta de Jerry fue, » Bueno, ¿qué tipo de sólido?”. Lo cual fue similar a mi reacción cuando un amigo americano usó la frase en Facebook.
Aparentemente también se usó en la película Juno, lo que supuestamente ha causado un resurgimiento en su uso entre los jóvenes. Nuestros amigos de Urban Dictionary piensan que solo lo usan los » deportistas idiotas y los chicos de fraternidad, así como las multitudes de nerd e hipsters para ser irónicos.»
La frase es jerga para » Hazme un favor?»- presumiblemente la frase fue originalmente » hazme un favor sólido?», aunque no me queda claro cómo encaja el adjetivo «sólido» con «favor». Tal vez un amigo que acepte la invitación sea una persona «sólida», alguien que sea leal y siempre esté ahí para ti.
Me pregunto si este es el caso y que el «favor» (o «favor» si prefiere esa ortografía) se ha eliminado porque es la parte imponente de la pregunta. Todos tenemos reacciones potencialmente fuertes a la frase » Hazme un favor?”. Personalmente, a menudo no me gusta que me pregunten si puedo «hacer un favor» sin inmediatamente después de hacer la pregunta real con la tarea, porque me obliga a hacer algo sin saber qué es. Depende de quién esté preguntando y el tono en el que lo hagan, y de lo ocupado que esté en ese momento. Como siempre, las interacciones sociales tienen muchas variables, ¡y debemos proceder con precaución!
Escuchar el «Do me a solid?»sin embargo, la versión de este enfoque fue algo completamente nuevo para mí aquí en Australia. ¿Le interesaría saber si sus compañeros antipodianos han escuchado este en uso a nivel local? Llámanos en los comentarios o a través de nuestro buzón de preguntas, como siempre.
EDITAR: A través de nuestro buzón de preguntas, Erin dice: «Recuerdo a los amigos hippies/drogadictos/surfistas de mi padre diciendo: «hazme un favor». Esto habría sido a finales de los 70 y principios de los 80 en el sur de California. Así que siempre lo he asociado con los hippies y el tipo de personas que se referían al dinero como «pan». «¿Me prestas un poco de pan?»Cada vez que he escuchado a alguien más decirlo, asumí que estaban usando un término obsoleto solo por el bien del humor (como en Seinfeld).»
EDIT #2: Nancy Friedman dice: «A U. S.- aquí, entrando para mencionar que cuando escuché «Do me a solid» en el nuevo programa de FX «The Americans», ambientado en Estados Unidos en 1981, pensé que sonaba anacrónico, no recuerdo haber escuchado la frase antes de ese episodio de 1991 de» Seinfeld». Pero Arnold Zwicky ha encontrado citas de 1973: http://arnoldzwicky.wordpress.com/2011/06/19/doing-a-solid/ »