Articles

Saint Jerome

Saint Jerome
Durer-jerome.jpg

St. Jerome, by Lucas van Leyden

Doctor of the Church
Born ca. 342 em Stridon, Dalmácia
Morreu 419 em Belém, Judéia
Venerado na Igreja Católica Romana
Igreja Luterana
Igreja Ortodoxa Oriental
Beatificado 1747

por Bento XIV

Canonizado 1767

por Clemente XIII

santuário Principais Basílica de Santa Maria Maior, em Roma
Festa 30 de setembro (Católica, Luterana), 15 de junho (Ortodoxa)
Atributos leão, o cardeal roupas, cruz, crânio, livros e escrita material
Patrocínio arqueólogos; arquivistas; estudiosos da Bíblia; bibliotecários; bibliotecas; estudantes; estudantes; os tradutores

são Jerônimo (ca. 342 – 30 de setembro, 419; grego: Ευσέβιος Σωφρόνιος Ιερόνυμος, latim: Eusébio Sofrônio Hieronymus) foi um dos primeiros apologista Cristão, teólogo, e ascética, que é mais conhecido por seu single-handed composição de uma nova tradução latina da Bíblia. Ao contrário da maioria das versões contemporâneas, seu texto foi distinguido pela sua dependência das versões grega, Latina e hebraica, ao invés de simplesmente usar o texto Septuaginta do Antigo Testamento. Como resultado, ele pode ser tomado, ” como um todo, a autoridade mais confiável sobre o texto genuíno que permanece. Pode-se argumentar que a Bíblia de Jerônimo (a Vulgata) é a versão mais importante do texto já composto, já que forneceu o material de origem para praticamente todas as traduções (incluindo o Rei Jaime) por mais de mil anos.Jerônimo é reconhecido como um santo e Doutor da Igreja pelos católicos romanos, que celebram seu dia de festa em 30 de setembro. Ele também é reconhecido como um santo pela Igreja Ortodoxa, onde ele é conhecido como São Jerônimo de Stridonium ou o Abençoado Jerônimo. Celebram a sua vida no dia 15 de junho.Jerônimo nasceu em Strido, uma cidade na fronteira entre Pannonia e Dalmácia, na fronteira entre Pannonia e Dalmácia. (atual Croácia), por volta de 342 C. E. apesar de ter nascido de pais cristãos, ele não foi batizado até cerca de 360 anos, durante uma estadia acadêmica em Roma. Lá ele estudou com Aelius Donatus, um mestre hábil de técnicas argumentativas, retóricas e pedagógicas que treinaram o novato nas habilidades necessárias para uma carreira na profissão jurídica. Nesta época, Jerônimo também aprendeu grego Koino, mas ainda não tinha pensado em estudar os Padres da Igreja grega, ou quaisquer escritos cristãos. Ele também participou de debates e peças de teatro, e familiarizou-se com os melhores exemplos de Literatura Latina e grega, toda habilidade que se revelaria imensamente útil na conclusão bem sucedida do trabalho de sua vida.depois de vários anos em Roma, Jerônimo viajou com seu amigo Bonoso para a Gália, onde se estabeleceu em Trier “nas margens semi-bárbaras do Reno. Durante seu exílio voluntário do coração do Império, o estudioso fez amizade com muitos cristãos (incluindo Rufino), que inspiraram sua curiosidade sobre as especificidades de sua fé adotada. Não coincidentemente, foi nesses ambientes remotos que ele parece ter começado a estudar teologia, copiando (para seu amigo rufino) O Comentário de Hilary sobre os Salmos e o Tratado de sínodos. Pouco tempo depois, ele, Rufino e vários outros seguiram para Aquileia, onde habitaram em uma atmosfera de paz, comunhão e estudo piedoso por vários anos (C. 370-372). Alguns desses companheiros recém-chegados acompanharam Jerônimo quando ele partiu em uma peregrinação pela Trácia e Ásia Menor ao norte da Síria. Em Antioquia, onde ficou mais tempo, dois de seus companheiros morreram e ele mesmo ficou gravemente doente mais de uma vez. Durante uma dessas doenças (provavelmente no inverno de 373-374), ele teve uma visão de Deus entronizado que o impeliu a renunciar aos seus estudos seculares em favor da vida de um eremita Cristão. Após esta revelação, mergulhou em seus estudos exegéticos com renovado vigor, formando-se a Apolinário de Laodiceia, que estava então ensinando em Antioquia e ainda não tinha sido suspeito de heresia.

São Jerônimo de leitura no campo, por Giovanni Bellini

vida Ascética

Após a completa recuperação de sua doença, Jerônimo decidiu ouvidos a sua visão e assumir uma vida de ascetismo na dura Sírio resíduos. Como tal, viajou a sudoeste de Antioquia para o deserto de Cálcis (uma área conhecida como a Thebaid Síria), onde passou a residir entre uma comunidade de eremitas cristãos vagamente organizada. Curiosamente, ele via sua renúncia material como compatível com o desenvolvimento posterior de sua erudição teológica e exegética, na medida em que ele trouxe sua biblioteca inteira com ele para sua cela do deserto. Mesmo assim, a vida eremética provou ser extremamente difícil para ele, como “sua pele era Marrom Queimado, ele dormiu no solo, seus ossos protrudados, ele cresceu esfarrapado e miserável de aspecto. Os únicos homens que ele viu eram nativos, cuja língua ele mal entendia, exceto em intervalos longos, quando ele foi visitado por Evágrio. Como um antídoto para o tédio esmagador da mente da vida no deserto (e um meio de afastar pensamentos impuros), Jerônimo se aplicou à tarefa de aprender hebraico, sob a orientação de um judeu convertido.pouco depois, a Igreja Antioquia foi Riva pelo cisma Meletiano, uma circunstância que começou a politizar o deserto próximo. Embora Jerônimo relutantemente aceitasse a ordenação nas mãos do Bispo Paulino (ca. 378-379), ele desdenhou qualquer chamada para alterar sua vida acadêmica ascética. Para este fim, ele logo partiu dos territórios contestados de Antioquia em favor de estudar as escrituras sob Gregório Nazianzen em Constantinopla, onde permaneceu por dois a três anos. Vários anos depois, seus estudos chegaram a um fim abrupto quando o Papa Dâmaso ordenou que ele retornasse a Roma, a fim de participar do Sínodo de 382, que foi realizado com o propósito de acabar com o cisma Antioquia.nos anos seguintes (382-385), Jerônimo permaneceu na cidade como secretário, conselheiro e adido teológico ao Vaticano. Ele foi contratado pelo papa para subestimar a revisão da “velha Bíblia Latina” (Vetus Latina), a fim de oferecer uma versão latina definitiva do texto (Em contraste com as edições Latinas divergentes então comuns no Ocidente). Em 384, completou a revisão dos textos latinos dos quatro Evangelhos dos melhores textos gregos. Por volta de 386 (depois de deixar Roma), ele começou a traduzir o antigo teste hebraico para o latim. Antes da tradução de Jerônimo, todas as traduções do Antigo Testamento eram baseadas na Septuaginta grega. Em contraste, Jerônimo escolheu, contra as alegações de outros cristãos (incluindo o próprio Agostinho), usar a fonte grega ao lado do Antigo Testamento Hebraico—uma decisão notável que, em retrospectiva, ajudou a cimentar a reputação inatacável da versão Vulgata. A conclusão desta tarefa, que ocupou seu tempo por aproximadamente trinta anos, é a realização mais importante do Santo.durante este período, Jerônimo foi cercado por um círculo de mulheres bem-nascidas e bem educadas, incluindo algumas das mais nobres famílias patrícias, como as viúvas Marcella e Paula, e suas filhas Blaesilla e Eustochium. A inclinação resultante destas mulheres para a vida monástica, e a sua crítica inabalável à vida do clero secular, trouxe uma crescente hostilidade contra ele entre o clero e os seus apoiantes. Logo após a morte de seu patrono Damasus (10 de dezembro de 384), e tendo perdido sua proteção necessária, Jerônimo foi forçado a deixar sua posição em Roma, após uma Inquisição do clero Romano em alegações de que ele tinha relações impróprias com a Viúva Paula.em Antioquia e Belém em agosto de 385, retornou a Antioquia, acompanhado por seu irmão Pauliniano e vários amigos, e seguido um pouco mais tarde por Paula e Eustóquio, que tinham decidido deixar seus arredores patrícios e terminar seus dias na Terra Santa. No inverno de 385, Jerônimo os acompanhou e atuou como seu conselheiro espiritual. Os peregrinos, juntamente com o Bispo Paulino de Antioquia, visitaram Jerusalém, Belém e os lugares santos da Galiléia, e depois foram para o Egito, a casa dos grandes heróis da vida ascética.na escola Catequética de Alexandria, Jerônimo escutou o catequista cego Didimo expondo os ensinamentos do Profeta Oséias e lembrando Antônio, o grande, que havia morrido 30 anos antes. Vendo a oportunidade de maior crescimento espiritual, o santo passou algum tempo em Nitria, admirando o disciplinado vida comunitária dos numerosos habitantes da “cidade do Senhor,” mas de detectar até lá “escondida serpentes” (i.é., a influência da teologia de Orígenes). No final do verão de 388, ele voltou para a Palestina e se estabeleceu pelo resto de sua vida em uma cela de eremita perto de Belém. Embora tenha sido dedicado a uma vida de contemplação tranquila, Jerônimo permaneceu cercado por alguns amigos, tanto homens como mulheres (incluindo Paula e Eustóquio), a quem atuou como guia sacerdotal e professor.

pintura de Niccolò Antonio Colantonio, mostrando a remoção de São Jerônimo de um espinho de uma pata de leão.

felizmente para a comunidade religiosa inchoate, a riqueza extravagante de Paula permitiu-lhes estabelecer um pequeno mosteiro, completo com uma biblioteca bem designada, e deixá-los livres para perseguir assuntos espirituais. Nestes arredores, Jerônimo começou um período de atividade incessante na produção literária. A estes últimos 34 anos de sua carreira pertencem o mais importante de suas obras: sua versão do Antigo Testamento a partir do texto original, o melhor de seus comentários bíblicos, o seu catálogo de autores Cristãos e o diálogo contra os Pelagianos, os literária perfeição de que foi reconhecida até por seus detratores. A este período também pertence a maioria de suas polêmicas apaixonadas, cujo veneno também o distinguia entre os Padres ortodoxos. Como resultado de seus escritos contra o pelagianismo, um corpo de guerrilheiros entusiasmados invadiu os edifícios monásticos, incendiou-os, atacou os presos e matou um diácono, o que forçou Jerônimo a procurar segurança em uma fortaleza vizinha (416 C. E.). No entanto, a mais infeliz dessas controvérsias envolveu suas acusações de “poluição” Origenística contra o Bispo João II de Jerusalém e seu amigo Rufino, ambos os quais lhe renderam uma inimizade considerável.Jerônimo morreu perto de Belém em 30 de setembro de 420. Seus restos mortais, originalmente enterrados em Belém, foram transferidos para a Igreja de Santa Maria Maggiore, em Roma, embora outros lugares no Ocidente reclamem algumas relíquias, incluindo a Catedral de Nepi e o Mosteiro de El Escorial, ambos reivindicando possuir sua cabeça.representações iconográficas na tradição artística da Igreja Católica Romana, tem sido usual representar Jerônimo, o patrono do aprendizado teológico, como cardeal, ao lado de um bispo (Agostinho), um arcebispo (Ambrósio) e um Papa (Gregório, o grande). Mesmo quando ele é retratado como um meio-clad anchorite, com cruz, crânio, e Bíblia para o único mobiliário de sua célula, o chapéu vermelho ou alguma outra indicação de sua posição é, como uma regra, introduzido em algum lugar na imagem. Ele também é frequentemente retratado com um leão, devido a uma história medieval em que ele removeu um espinho de uma pata de leão.Jerônimo era um estudioso numa época em que essa Declaração implicava uma fluência em grego. Ele conhecia algum Hebraico quando começou seu projeto de tradução da Bíblia, mas mudou-se para Jerusalém para aperfeiçoar sua compreensão da língua e para fortalecer seu controle sobre os comentários da Escritura judaica. Uma aristocrata romana Rica, Paula, fundou um mosteiro para ele em Belém—um pouco como um instituto de pesquisa—e ele completou sua tradução lá. Ele começou em 382 corrigindo a versão em latim existente do Novo Testamento, comumente referido como a Itala ou Vetus Latina (a versão “italiano” ou “antigo Latim”). Em 390, ele se voltou para a Bíblia hebraica, tendo anteriormente traduzido porções da versão grega Septuaginta. Ele completou este trabalho por 405 C. E..nos quinze anos seguintes, até morrer, produziu uma série de comentários sobre as escrituras, muitas vezes explicando suas escolhas de tradução. Seu conhecimento do hebraico, principalmente necessário para este ramo de sua obra, também dá a seus tratados exegéticos (especialmente aos escritos depois de 386) um valor maior do que o da maioria dos comentários patrísticos. Os comentários se alinham estreitamente com a tradição judaica, e ele se entrega a sutilezas alegóricas e místicas após a maneira de Philo e da Escola de Alexandria. Ao contrário de seus contemporâneos, ele enfatiza a diferença entre a Bíblia hebraica “apócrifos” (a maioria dos quais estão agora no deuterocanon) e a Hebraica veritas dos livros canônicos. Evidências disso podem ser encontradas em suas introduções aos escritos Solomônicos, ao Livro de Tobias e ao Livro de Judite. Independentemente da classificação de alguns livros que ele escolheu para traduzir, em geral, a qualidade de Jerônimo edition é inegável:

Seu objetivo era voltar para o original grego, mas fazendo isso ele não proceder como os autores das primeiras traduções tinha, e que tinham a intenção de extrema fidelidade e literalismo. Em vez disso, ele deu ao texto uma estrutura autenticamente Latina, eliminando palavras insuportáveis e curvas sintáticas. Ele não queria, no entanto, substituir uma tradução antiga por uma nova.; ainda menos desejava substituir uma tradução de acordo com as normas da retórica por um tipo popular de tradução. Ele estava bem ciente de que o texto sagrado deve continuar a ser acessível a todos, até mesmo aos analfabetos. Ele queria, portanto, que fosse sintaticamente e gramaticalmente correto, mas totalmente compreensível, e ele conseguiu completamente.

Jerônimo comentários se dividem em três grupos:

  • Suas traduções ou recastings do grego antecessores, incluindo 14 homilias sobre Jeremias e o mesmo número em Ezequiel por Orígenes (traduzido ca. 380 in Constantinople); two homilies of Origen on the Song of Solomon (in Rome, ca. 383); e 39e em Lucas (ca. 389, in Bethlehem). As nove homilias de Orígenes em Isaías incluídas entre suas obras não foram feitas por ele. Aqui deve ser mencionado, como uma contribuição importante para a topografia da Palestina, seu livro De situ et nominibus locorum Hebraeorum, uma tradução com adições e algumas lamentáveis omissões do Onomasticon de Eusébio. Para o mesmo período (ca. 390) pertence ao Liber interpretationis nominum Hebraicorum, baseado em um trabalho suposto voltar para Philo e expandido por Orígenes.comentários originais sobre o Antigo Testamento. Para o período antes de sua liquidação em Belém e os cinco anos seguintes, pertencem a uma série de pequenos estudos do Antigo Testamento: De serafim, De voce Osanna, De tribus quaestionibus veteris legis (normalmente incluem-se entre as letras, 18, 20 e 36); Quaestiones hebraicae em Genesin; Commentarius in Ecclesiasten; Tractatus septem em Psalmos 10-16 (perdido); Explanationes em Mich/leaeam, Sophoniam, Naum, Habacuc, Aggaeum. Por volta de 395, ele compôs uma série de comentários mais longos, embora de uma forma bastante desulsiva.: primeiro sobre os sete Profetas Menores restantes, depois sobre Isaías (ca. 395-ca. = = Ligações externas = = 407), em Ezequiel (entre 410 e 415), e em Jeremias (depois de 415, deixado inacabado).comentários do Novo Testamento. Estes incluem apenas Filemom, Gálatas, Efésios e Tito (apressadamente composto por 387-388); Mateus (ditado em uma quinzena de 398); Marcos, passagens selecionadas em Lucas, o prólogo de João, e Apocalipse. Tratando o último livro nomeado de sua forma superficial, ele fez uso de um trecho do comentário do Tichônio Norte-Africano, que é preservado como uma espécie de argumento no início da obra mais extensa do presbítero Espanhol Beatus de Liébana. Mas antes disso ele já tinha dedicado ao livro do Apocalipse outro tratamento, uma reformulação bastante arbitrária do Comentário de São Vitorino (D. 303), com cujas visões chiliásticas ele não estava de acordo, substituindo a conclusão chiliástica uma exposição espiritualizante de sua própria, fornecendo uma introdução, e fazendo certas mudanças no texto. uma das primeiras tentativas de Jerônimo na disciplina da história foi sua crônica (ou Chronicon/Temporum liber), composta por ca. 380 in Constantinople; this is a translation into Latin of the chronological tables which compose the second part of the Chronicon of Eusébio, with a supplement covering the period from 325 to 379. Apesar de numerosos erros de Eusébio, e alguns de seus, Jerônimo produziu um trabalho valioso, quanto mais não fosse pelo impulso que deu a cronistas posteriores como Prosper, Cassiodoro e Vítor de Tunnuna para continuar seus anais.o mais importante das obras históricas de Jerônimo é o livro de viris illustribus, escrito em Belém em 392: um tomo cujo título e arranjo foram emprestados de Suetônio. Contém pequenas notas biográficas e literárias sobre 135 autores cristãos, de São Pedro até Jerônimo. Para o primeiro setenta e oito autores, Eusébio (Historia ecclesiastica) é a principal fonte; na segunda seção, começando com Arnobius e Lactantius, ele inclui uma boa dose de informações independente (muito do que descrever a vida dos teólogos ocidentais). Dada a florescência do cristianismo durante este período, É provável que os detalhes biográficos sobre muitos destes autores tenham sido perdidos sem o resumo enciclopédico de Jerônimo.três outras obras de natureza hagiográfica são: o Vita Pauli monachi, escrito durante sua primeira estadia em Antioquia (ca. 376), cujo material lendário é derivado da tradição monástica egípcia; o Vita Malchi monachi captivi (ca. 391), provavelmente baseado em um trabalho anterior, embora pretenda ser derivada a partir da comunicação oral dos idosos ascética Malco originalmente feito para ele no deserto de Chalcis;
  • o Vita Hilarionis, da mesma data, contendo mais confiável históricos importa o que os outros dois, e com base parcialmente na biografia de Epifânio e, em parte, a tradição oral.por outro lado, o chamado Martyrologium Hieronymianum é espúrio.; aparentemente, foi composta por um monge ocidental no final do sexto ou início do século vii, com referência a uma expressão de Jerônimo no capítulo de abertura do Vita Malchi, onde ele fala da intenção de escrever uma história de santos e mártires desde os tempos apostólicos.

Letras

São Jerônimo, por Peter Paul Rubens, 1625-1630

as cartas de Jerônimo formam a parte mais interessante de seus restos literários, devido à grande variedade de seus temas e ao seu estilo de composição. Se ele é discutir os problemas de bolsa de estudos, ou raciocínio em casos de consciência, consolando os aflitos, ou dizendo coisas agradáveis para seus amigos, flagelação os vícios e corrupções do tempo, exortando para a vida ascética e a renúncia do mundo, ou a quebra de um lance com teológica adversários, ele fornece uma imagem vívida não só da sua própria mente, mas do zeitgeist do Cristianismo, no século iv.

As cartas mais frequentemente reimpressas ou referidas são de natureza hortatória, como o Ep. 14, Ad Heliodorum de laude vitae solitariae; Ep. 22, Ad Eustochium de custodia virginitatis; Ep. 52, Ad Nepotianum de vita clericorum et monachorum, uma espécie de epítome da teologia pastoral do ponto de vista ascético; Ep. 53, Ad Paulinum de studio scripturarum; Ep. 57, to the same, De institutione monachi; Ep. 70, Ad Magnum de scriptoribus ecclesiasticis; and Ep. 107, Ad Laetam de institutione filiae.

escritos teológicos

praticamente todas as produções de Jerônimo no campo do dogma têm um caráter mais ou menos violentamente polêmico, e são dirigidos contra agressores das doutrinas ortodoxas. Mesmo a tradução do Tratado de Didimo, o cego, sobre o Espírito Santo para o latim (iniciada em Roma 384, concluída em Belém) mostra uma tendência apologética contra os arianos e Pneumatomachi. O mesmo se aplica à sua versão do de principiis de Orígenes (ca. 399), destinado a substituir a tradução imprecisa por Rufinus. Os escritos mais estritamente polêmicos cobrem cada período de sua vida. Durante as jornadas em Antioquia e Constantinopla, ele foi ocupado principalmente com a controvérsia Ariana, e especialmente com os cismas centrados em torno de Melécio de Antioquia e Lúcifer Calaritano. Duas cartas ao Papa Dâmaso (15 e 16) se queixam da conduta de ambas as partes, em Antioquia, a Meletians e Paulinians, que tentou arrastá-lo à sua controvérsia sobre a aplicação dos termos ousia e hipóstase a santíssima Trindade. Mais ou menos na mesma época (ca. 379), ele compôs seu Liber Contra Luciferianos, no qual ele habilmente usa a forma de diálogo para combater os princípios dessa facção, particularmente sua rejeição do batismo pelos hereges.em Roma (ca. 383) escreveu uma refutação apaixonada dos ensinamentos de Helvídio, em defesa da doutrina da virgindade perpétua de Maria, e da superioridade do solteiro sobre o estado casado. Um oponente de natureza semelhante foi Joviniano, com quem entrou em conflito em 392 (em Adversus Jovinianum). Mais uma vez defendeu as práticas católicas comuns de piedade e sua própria ética ascética em 406 contra o presbítero Espanhol vigilante, que se opunha ao culto dos mártires e relíquias, ao voto de pobreza e ao celibato clerical. Enquanto isso, a controvérsia com João II de Jerusalém e Rufino sobre a ortodoxia de Orígenes ocorreu. A este período pertencem alguns dos seus mais apaixonados e mais abrangente polêmicas obras: Contra Joannem Hierosolymitanum (398 ou 399); os dois intimamente ligado Apologiae contra Rufinum (402); e a “última palavra”, escrito alguns meses mais tarde, o Liber tertius seu ultima responsio adversus scripta Rufini. A última de suas obras polêmicas é o habilmente composto Dialogus contra Pelagianos (415).a avaliação do lugar de Jerônimo no cristianismo é, sem dúvida, o mais aprendido dos Padres ocidentais. Como resultado, a Igreja Católica o reconhece como o santo padroeiro dos tradutores, bibliotecários e enciclopedistas. Ele supera os outros em muitos aspectos, embora mais especialmente em seu conhecimento do hebraico, ganho pelo estudo duro, e não usado de forma imprudente. É verdade que ele estava perfeitamente consciente de suas vantagens, e não totalmente livre da tentação de desprezar ou menosprezar seus rivais literários, especialmente Ambrósio.como regra geral, não é tanto pelo conhecimento absoluto que ele brilha como por uma elegância quase poética, uma inteligência incisiva, uma habilidade singular em adaptar frases reconhecidas ou proverbiais ao seu propósito, e um objetivo bem sucedido no efeito retórico.Ele mostrou mais zelo e interesse no ideal ascético do que na especulação abstrata. Foi essa atitude que fez com que Martinho Lutero o julgasse tão severamente. Na verdade, os leitores protestantes são geralmente pouco inclinados a aceitar seus escritos como autoritário, especialmente em consideração à sua falta de independência como um professor dogmático e sua submissão à tradição ortodoxa. Aproxima-se do seu patrono, o Papa Dâmaso I, com a mais completa submissão, sem tentar tomar uma decisão independente. A tendência de reconhecer um superior não é menos significativa em sua correspondência com Agostinho.no entanto, apesar das críticas já mencionadas, Jerônimo manteve uma alta patente entre os Padres ocidentais. Isso seria devido, se não fosse por nada mais, por causa da influência incalculável exercida por sua versão latina da Bíblia sobre o subsequente desenvolvimento eclesiástico e teológico. Para os protestantes, o fato de ter conquistado o título de Santo e doutor da Igreja Católica só foi possível porque ele se afastou inteiramente da escola teológica em que foi criado, a dos Origenistas.

Notes

  1. F. G. Holweck, A Biographical Dictionary of the Saints: With a General Introduction on Hagiology (Saint Louis: B. Herder Book Company, 1924), 528.
  2. “abençoado” neste contexto não tem o sentido de pertencer a um nível inferior de santidade, como faz no Ocidente. Para essa distinção, por favor, consulte os artigos sobre canonização e beatificação. Holweck, 528. Alban Butler, Lives of the Saints, edited, revised, and supplemented by Herbert Thurston and Donald Attwater (Palm Publishers, 1956), 686.
  3. S. Baring-Gould, the Lives of the Saints, With introduction and additional Lives of English martyrs, Cornish, Scottish, and Welsh saints, and a full index to the entire work, vol. I (Edinburgh, UK: J. Grant, 1914), 451.
  4. Holweck, 528; Butler, 686-87; Baring-Gould, 452-53. Baring-Gould, 454. nos relatos apócrifos da vida de Jerônimo, foi durante sua permanência no deserto que ele removeu um espinho de uma pata de leão—um ato heróico de caridade que foi representado em numerosas hagiografias e obras artísticas através da história cristã. Veja, por exemplo, o texto Em inglês médio de São Jerônimo e o Leão. Da mesma forma, ver a conta na Legenda Aurea: “Em um dia até mesmo Jerônimo sentou-se com seus irmãos para ouvir o santo lição, e um leão veio parando de repente para o mosteiro, e quando os irmãos o viram, logo fugiram, e Jerônimo veio contra ele, como ele deve ir contra o seu convidado e, em seguida, o leão mostrou-lhe o seu pé ferido. Então chamou seus irmãos, e ordenou-lhes que lavassem seus pés e diligentemente buscassem e buscassem a ferida. E assim feito, a planta do pé do leão foi ferida e picada com um espinho. Em seguida, este homem santo colocou a cura diligente, e curou-o, e ele ficou para sempre como uma besta domesticada com eles” (contido no Livro de fontes online Medieval da Universidade de Fordham). Baring-Gould, 454-55; Butler, 687-88. Baring-Gould, 457.
  5. Catholic Encyclopedia, St. Jerome.”Retrieved March 12, 2008. Butler, 688-89; Baring-Gould, 458-59.
  6. Holweck, 528; Butler, 689-92; Baring-Gould, 458-64. Holweck, 528. The lion episode, in Vita Divi Hieronymi (Migne Pat. Lat. XXII, C. 209ff.), foi traduzido em Helen Waddell, Beasts and Saints (NY: Henry Holt, 1934). Claudio Moreschini e Enrico Norelli. Early Christian Greek and Latin literature: a Literary History. (Volume. II), Translated by Matthew J. O’Connell. (Peabody, MA: Hendrickson Publishers, 2005), 309. para uma excelente visão geral da tradução e exegese de Jerônimo, veja Rusch (76-78, 80-84) e Moreschini e Norelli (308-312). William G. Rusch. Os Últimos Padres Latinos. (London: Duckworth, 1977), 87-89 ; Moreschini e Norelli, 318-319. Moreschini and Norelli, 307.
  7. Rusch, 90-92; Moreschini and Norelli, 319-320. a defesa de Jerônimo de seu ataque a Joviniano pode ser vista em uma carta endereçada a seu amigo Pamáquio (numerada 48 em coleções de suas cartas).
  8. Rusch, 84-87. Francis X. Murphy em ” São Jerônimo: O Eremita irascível “(um monumento a São Jerônimo) observa que “muitos dos apologistas católicos tentaram negar, ou pelo menos encobrir— geralmente à custa de alguma parte inocente—seu exagero e vituperação” (10). No entanto, a totalidade do artigo de Murphy (3-12) fornece uma excelente visão geral de Jerônimo como polemicista. Ver “the Personality of St. Jerome”, de Ferdinand Cavallera, em Francis X. Murphy. Um monumento a São Jerônimo (13-34).
  9. Veja Lowell C. Verde “Fé, a Justiça e a Justificação: Nova Luz sobre o Seu Desenvolvimento, de acordo com Lutero e Melanchton” do Século Xvi, Revista 4 (1) (abril de 1973): 65-86, que discute Lutero tese de que Jerônimo tinha fundamentalmente incompreendidos fé Cristã (79). para uma imagem mais geral dos sentimentos de Lutero sobre Jerônimo, veja Fook Meng Cheah a Review of Luther and Erasmo: Free Will and Salvation The Protestant Reformed Churches in America.Retrieved March 12, 2008.
  10. Veja também: Francisco X. de Murphy “em São Jerônimo: A Irascível Eremita” em Um Monumento em homenagem a são Jerônimo, que afirma que “Os primeiros Protestantes pulou sobre ele por sua incessante polêmica, e sua intransigente inimizades, bem como para sua exata Catolicidade na questão da Virgindade da Mãe de Deus, o culto das relíquias, e a prática da mortificação corporal; mas sobretudo por ter defendido tão explicitamente a primazia do papado de Roma” (10). veja as cartas de Jerome numeradas 56, 67, 102-105, 110-112, 115-116; e as cartas de Agostinho numeradas 28, 39, 40, 67-68, 71-75, 81-82 (ambos acessíveis em NewAdvent.org). Retrieved March 12, 2008.
  • Este artigo usa material da Schaff-Herzog Encyclopedia of Religion (agora de domínio público)
  • Baring-Gould, S. (Sabine). The Lives of the Saints, With introduction and additional Lives of English martyrs, Cornish, Scottish, and Welsh saints, and a full index to the entire work. Volume I. Edinburgh: J. Grant, 1914.Butler, Alban. Lives of the Saints, Edited, revised, and supplemented by Herbert Thurston and Donald Attwater. Palm Publishers, 1956. A versão original está disponível online em: The Global Catholic Network.Cameron, A. The Later Roman Empire . London: Fontana Press, 1993. ISBN 0006861725 203
  • Cutts, Edward Lewes. São Jerome. Londres: Society for Promoting Christian Knowledge; New York: E. & J. B. Young, 1897.
    = = ligações externas = = The Oxford Dictionary of Saints. Oxford; New York: Oxford University Press, 1997. ISBN 0192800582.
  • Holweck, F. G. A Biographical Dictionary of the Saints: With a General Introduction on Hagiology. Saint Louis: B. Herder Book Company, 1924.Moreschini, Claudio e Enrico Norelli. Early Christian Greek and Latin literature: a Literary History. (Volume. I). Translated by Matthew J. O’Connell. Peabody, Mass.: Hendrickson Publishers, 2005. ISBN 1565636066.Murphy, Francis X. (ed.) A Monument to Saint Jerome: Essays on Some Aspects of His Life, Works and Influence. New York: Sheed & Ward, 1952.Rusch, William G. The Later Latin Fathers. London: Duckworth, 1977. ISBN 0715608177.Saltet, Louis. “St. Jerome” in the Catholic Encyclopedia. 1910.Tkacz, Catherine Brown, “‘Labor Tam Utilis’: the Creation of the Vulgate.”Vigiliae Christianae 50 (1) (1996): 42-72.Waddell, Helen. Bestas e Santos. NY: Henry Holt, 1934.todas as ligações recuperadas em 31 de agosto de 2019.Crawford Howell Toy and Samuel Krauss. Jewish Encyclopedia: Jerome
  • St Jerome-Catholic Online
  • The Perpetual virgindade of Blessed Mary by St Jerome
  • St Jerome (Hieronymus) of Stridonium – Orthodox synaxarion

Credits

New World Encyclopedia writers and editors rewrote and completed the Wikipedia article in accordance with New World Encyclopedia standards. Este artigo respeita os Termos do Creative Commons CC-by-sa 3.0 licença (CC-by-sa), que pode ser utilizada e divulgada com atribuição adequada. O crédito é devido sob os termos desta licença que pode referenciar tanto os contribuintes da New World Encyclopedia como os voluntários altruístas contribuintes da Wikimedia Foundation. Para citar este artigo clique aqui para uma lista de formatos de citação aceitáveis.A história das contribuições anteriores dos wikipedianos é acessível aos pesquisadores aqui:

  • história de São Jerônimo

a história deste artigo desde que foi importado para a Enciclopédia do Novo Mundo:

  • história de “São Jerônimo”

Nota: algumas restrições podem ser aplicadas ao uso de imagens individuais que são licenciadas separadamente.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *