Articles

Avalon Project – O Tratado de Greenville 1795

O Tratado de Greenville 1795

WYANDOTS, DELAWARES, ETC.

Um tratado de paz entre os Estados Unidos da América, e as tribos de Índios chamados a Wyandots, Delawares, Shawanees, Ottawas, Chippewas, Pattawatimas, Miamis, Enguia Rios, Weas, Kickapoos, Piankeshaws, e Kaskaskias.

Para pôr fim a uma guerra destrutiva, para resolver todas as controvérsias, e para restaurar a harmonia e a amigável relação entre o dito Estados Unidos e tribos indígenas, Anthony Wayne, o major-general comandante do exército dos Estados Unidos, e único comissário para os bons propósitos acima mencionados, e o disse tribos de Índios, por sua sachems, chefes, guerreiros, se reuniu em Greenville, a sede do dito exército, concordaram nos seguintes artigos, que, quando homologada pelo Presidente, com o conselho e consentimento do Senado dos Estados Unidos, serão obrigatórias no eles e as tribos indianas. a partir de agora todas as hostilidades cessarão; a paz é estabelecida, e será perpétua; e uma relação amigável terá lugar entre os referidos Estados Unidos e tribos indianas. todos os prisioneiros devem, de ambos os lados, ser restaurados. Os índios, prisioneiros dos Estados Unidos, serão imediatamente libertados. O povo dos Estados Unidos, que ainda permanece prisioneiro entre os índios, será entregue em noventa dias a partir da data aqui, ao general ou comandante em Greenville, fort Wayne, ou forte Defiance; e dez chefes das referidas tribos permanecerão em Greenville como reféns, até que a entrega dos prisioneiros seja realizada. artigo 3. O:

em geral linha de limite entre as terras dos Estados Unidos e as terras do dito tribos indígenas, deve começar na boca do Cayahoga rio, e correr dali até mesmo para o portage, entre essa e a Tuscarawas ramo de Muskingum, dali para baixo que o ramo para a travessia lugar acima fort Lawrence, dali para oeste a uma bifurcação do ramo da Grande Miami river, correndo em Ohio, perto ou garfo que estava Loromie loja, e onde começa o portage entre o Miami de Ohio, e St. O rio Mary, que é um ramo da Miami que corre para o Lago Erie; daí um curso oeste para a recuperação do forte, que está em um ramo da Wabash; daí southwesterly em uma linha direta para o Ohio, de modo a Intersectar aquele rio em frente à foz do Kentucke ou rio Cuttawa. E em consideração à paz agora estabelecida; aos bens anteriormente recebidos dos Estados Unidos; aos que agora devem ser entregues; e à entrega anual de bens agora estipulada a ser feita em seguida; e para indenizar os Estados Unidos pelos danos e despesas que eles sofreram durante a guerra, o disse tribos indígenas por meio dela, ceder e renunciar para sempre, todos os seus créditos para as terras deitado eastwardly e southwardly geral da linha de limite agora descritos: e estas terras, ou qualquer parte deles, nunca venha a ser feita uma causa ou pretexto, por parte do referido tribos, ou a qualquer deles, de guerra ou de lesão para os Estados Unidos, ou de qualquer do povo dele.

E para as mesmas considerações, e como prova de regresso a amizade do referido tribos de índios, de sua confiança, nos Estados Unidos, e o desejo de disponibilizar para os seus alojamentos, e para que conveniente relações sexuais que será benéfico para ambas as partes, o dito tribos indígenas também ceder para os Estados Unidos, as seguintes partes de terra, a saber:

1)Um pedaço de terra de seis quilômetros quadrados, ou próximo Loromie loja, antes mencionado. 2) Um pedaço de duas milhas quadradas, na cabeça da água navegável ou pouso, no Rio St.Mary’s, perto da cidade de Girty. 3) um pedaço de seis milhas quadradas, na cabeça da água navegável do Rio Auglaize. 4) One piece six miles square, at the confluence of the Auglaize and Miami rivers, where fort Defiance now stands. 5) um pedaço de seis milhas quadradas, em ou perto da confluência dos rios St.Mary’s e St. Joseph’s, onde forte Wayne agora está, ou perto dele. 6) one piece two miles square, on the Wabash river, at the end of the portage from the Miami of the lake, and about eight miles westward from fort Wayne. 7) Um pedaço de seis milhas quadradas, no Ouatanon, ou cidades Wea antigas, no Rio Wabash. 8) One piece twelve miles square, at the British fort on the Miami of the lake, at the foot of the rapids. 9) Um pedaço de seis milhas quadradas, na foz do referido rio, onde ele deságua no lago. 10)Um pedaço de seis milhas quadradas, sobre o Lago Sandusky, onde um forte anteriormente estava. 11) Um pedaço de dois quilômetros quadrados, nas corredeiras mais baixas do Rio Sandusky. 12) O posto de Detroit, e toda a terra ao norte, ao oeste e ao sul dele, do qual o título Indiano foi extinto por presentes ou doações aos governos francês ou Inglês: e muito mais terra a ser anexada ao Distrito de Detroit, como deve ser compreendido entre o Rio Rosine, no sul, Lago St.Clair no norte, e uma linha, o curso geral de que deve ser seis milhas distante do extremo oeste do Lago Erie e do Rio Detroit. 13) O posto de Michilimackinac, e toda a terra na ilha em que esse posto está, e a terra principal adjacente, do qual o título Indiano foi extinto por presentes ou doações aos governos frewnch ou Inglês; e um pedaço de terra, o principal para o norte da ilha, para medir de seis quilômetros, no lago Huron, ou o estreito entre lagos Huron e Michigan, e para estender a três milhas de volta a partir da água do lago ou estreito; e também, a Ilha De Bois Blane, sendo um extra e voluntário dom de Chippewa nação. 14) Um pedaço de terra de seis milhas quadradas, na foz do Rio Chikago, desaguando na extremidade sudoeste do Lago Michigan, onde um forte anteriormente estava. 15) One piece twelve miles square, at or near the mouth of the Illinois river, employing into the Mississippi. 16) One piece six miles square, at the old Piorias fort and village near the south end of the Illinois lake, on said Illinois river. E sempre que os Estados Unidos devem acho adequado para o levantamento e marcar os limites das terras por meio deste cedido para eles, eles devem dar oportuno conhecimento dela para o dito tribos de Índios, que eles podem nomear alguns de seus sábios chefes de assistir e ver que as linhas são executadas de acordo com os termos do presente tratado.

E disse tribos indígenas vai permitir que o povo dos Estados Unidos uma passagem livre por terra e por água, como um e outro devem ser encontrado conveniente, por meio de seu país, ao longo da cadeia de posts supra mencionado, isto é, a partir do início do portage citada, em ou perto de Loromie loja, depois ao longo disse portage para o St. Mary, e o mesmo para fort Wayne, e então desça a Miami, para o lago Erie; novamente, a partir do início do portage em ou perto de Loromie loja ao longo do portage dali para o rio Auglaize, e até mesmo a sua junção com o Miami em fort Defiance; novamente, a partir do início do portage citada, para Sandusky rio, e o mesmo para Sandusky bay e do lago Erie, e a partir de Sandusky para o post que deve ser levado em ou perto do pé de Corredeiras de Miami do lago; e dali para Detroit. Novamente, da boca de Chikago, para o início do portage, entre o rio e o estado de Illinois, e para baixo o rio Illinois para o Mississippi, também, a partir de fort Wayne, ao longo do portage citada, o que leva a Wabash, e em seguida, para o Wabash para Ohio. E as referidas tribos indianas também permitirão ao povo dos Estados Unidos o livre uso dos portos e bocas dos rios ao longo dos Lagos adjacentes às terras Indianas, para abrigar navios e barcos, e a liberdade de desembarcar suas cargas onde necessário para sua segurança. artigo 4. o:

Em consideração o paz agora estabelecido, e das cessões e relinquishments de terras feita no artigo anterior por tribos de Índios, e para manifestar a liberalidade dos Estados Unidos, como os grandes meios de prestação de paz forte e perpétua, os Estados Unidos renunciar a suas reivindicações de todas as outras terras indígenas do norte do rio Ohio, a leste do Mississipi, e para o ocidente e para o sul dos Grandes Lagos e as águas, unindo-os, de acordo com a linha de limite acordado entre os Estados Unidos e o Rei da Grã-Bretanha, no tratado de paz feita entre eles no ano de 1783. Mas a partir deste devolução pelos Estados Unidos, as seguintes extensões de terra são explicitamente de exceção:

1º. O trato em cem e de cinqüenta mil hectares perto das corredeiras do rio Ohio, que foi atribuído ao General Clark, para o uso de si mesmo e de seus guerreiros. 2. O posto de São Vincennes, no Rio Wabash, e as terras adjacentes, dos quais o título Indiano foi extinto. 3. As terras em todos os outros lugares na posse do povo francês e outros colonos brancos entre eles, dos quais o título Indiano foi extinto, como mencionado no artigo 3d; e 4th. O posto de fort Massac em direcção à foz do Ohio. Com exceção de várias parcelas de terra, as referidas tribos renunciam a todo o Título e reivindicam o que eles ou qualquer um deles podem ter.

E para as mesmas considerações e com os mesmos pontos de vista, como acima mencionado, os Estados Unidos passaram a entregar ao dito tribos indígenas, uma quantidade de bens no valor de vinte mil dólares, o recebimento de inscrição que não reconhece; e, daí em diante, a cada ano, para sempre, os Estados Unidos vão entregar, em algum lugar conveniente para o norte do rio Ohio, como bens úteis, adaptada às circunstâncias dos Índios, do valor de nove mil e quinhentos dólares; calcular esse valor ao primeiro custo dos bens na cidade ou lugar nos Estados Unidos onde serão adquiridos. As tribos a que esses bens devem ser entregues anualmente, e as proporções em que eles devem ser entregues, são as seguintes:

1. Para Os Wyandots, a quantidade de mil dólares. 2. Para os Delawares, a quantia de mil dólares. 3. Para os Shawanees, a quantia de mil dólares. 4. Para os Miamis, a quantia de mil dólares. 5. Para os Ottawas, a quantia de mil dólares. 6. Para os Chippewas, a quantia de mil dólares. 7th.To os Pattawatmas, a quantia de mil dólares e a 8ª. Para as tribos Kickapoo, Wea, Eel River, Piankeshaw e Kaskaskia, a quantidade de quinhentos dólares cada.

Desde que, se o disse tribos daqui, num anual de entrega da sua quota-parte de bens, como referido acima, o desejo de que uma parte de sua renda deve ser feita em animais domésticos, utensílios de maneio, e outros utensílios conveniente para eles, e em compensação úteis artífices, que pode residir com ou perto delas, e ser empregada para seu benefício, deverá a mesma, no anuais subsequentes, entregas, ser decorados de acordo. artigo 5. O:

Para evitar qualquer mal-entendido sobre as terras indígenas abandonado pelos Estados Unidos no quarto artigo, agora é declarado explicitamente, que o sentido de que a renúncia é este: as tribos indígenas, que têm direito a essas terras, estão silenciosamente para apreciá-los, caçar, plantar, e permanecer sobre ele, enquanto eles, por favor, sem qualquer abuso dos Estados Unidos; mas, quando essas tribos, ou a qualquer deles, devem ser dispostos a vender suas terras, ou qualquer parte deles, eles são vendidos apenas para os Estados Unidos; e até tal venda, Os Estados Unidos protegerão todas as tribos indianas no gozo tranquilo de suas terras contra todos os cidadãos dos Estados Unidos, e contra todas as outras pessoas brancas que invadem sobre o mesmo. E as referidas tribos indianas reconhecem-se novamente sob a proteção dos referidos Estados Unidos, e nenhuma outra potência qualquer. artigo 6. O:

Se qualquer cidadão dos Estados Unidos, ou qualquer outra pessoa branca ou pessoas, devem ser presumidos para resolver sobre as terras agora abandonado pelos Estados Unidos, como cidadão ou outra pessoa, deve ser fora da proteção dos Estados Unidos; e a tribo indígena, em cuja terra a liquidação deve ser feito, pode repelir o colono, ou puni-lo, da forma como eles devem pensar ajuste; e porque tais assentamentos, feita sem o consentimento dos Estados Unidos, vai ser prejudicial para eles, assim como os Índios, os Estados Unidos devem ter a liberdade para quebra-los, e remover e punir os colonos como eles devem pensar correto, e para efeito de proteção das terras indígenas aqui antes estipulado. artigo 7. O:

O disse tribos de Índios, partes deste tratado, deve ter a liberdade para caçar dentro do território e terras que eles têm agora cedido para os Estados Unidos, sem impedimentos ou abuso sexual, desde que rebaixar-se em paz, e não oferecem nenhum prejuízo para o povo dos Estados Unidos. Art. 8: O comércio será aberto com as tribos indianas acima mencionadas; e elas se comprometem, respectivamente, a dar proteção a essas pessoas, com seus bens, como deve ser devidamente licenciado para residir entre elas para fins comerciais; e aos seus agentes e servos.; mas nenhuma pessoa deve ser autorizados a residir entre eles com a finalidade de comércio; e para seus agentes e servos; mas nenhuma pessoa deve ser autorizados a residir em qualquer das suas cidades ou acampamentos de caça, como um comerciante, que não é equipado com uma licença para o efeito, sob a mão e o selo do superintendente do departamento noroeste de Ohio, ou outra pessoa como o Presidente dos Estados Unidos deve autorizar a concessão de tais licenças; para o fim, que os ditos Índios não podem ser impostas em seu comércio.* E se qualquer comerciante licenciado abusar de seu privilégio por negociação injusta, mediante queixa e prova disso, sua licença será retirada dele, e ele será punido de acordo com as leis dos Estados Unidos. E se qualquer pessoa se intrometer como um comerciante, sem tal licença, os referidos índios devem levá-lo e trazê-lo perante o superintendente, ou seu adjunto, para ser tratado de acordo com a lei. E para evitar imposições por licenças Falsificadas, os referidos índios devem, em locação uma vez por ano, dar informações ao superintendente, ou seus adjuntos, sobre os nomes dos comerciantes que residem entre eles.

Art. 9:

Para a empresa de paz e amizade, agora estabelecida, deve ser interrompida pela má conduta dos indivíduos, Estados Unidos, e o disse tribos indígenas concordo, que para lesões feito por indivíduos em ambos os lados, nenhum privado vingança ou retaliação deve ter lugar; mas, em vez dele, a reclamação deverá ser feita pela parte lesada, e de outros: por tribos de índios ou qualquer delas, para o Presidente dos Estados Unidos, ou o responsável por ele designado; e pelo superintendente ou outra pessoa nomeada pelo Presidente, para os principais chefes do referido tribos indígenas, ou da tribo, para que o infrator pertence; e tão prudente, que medidas devem ser tomadas como deve ser necessárias para preservar o disse: a paz e a amizade ininterrupta, até que o legislador (ou grande conselho) dos Estados Unidos, fará a equidade prestação, no caso, para a satisfação de ambas as partes. Se qualquer tribo indiana meditar uma guerra contra os Estados Unidos, ou qualquer um deles, e o mesmo virá ao conhecimento das tribos mencionadas antes, ou qualquer um deles, eles se comprometem a dar imediatamente a notificação para o general, ou oficial comandando as tropas dos Estados Unidos, no posto mais próximo.

E deve qualquer tribo, com intenções hostis contra os Estados Unidos, ou de qualquer deles, tenta passar pelo seu país, que vai se esforçar para evitar que o mesmo, bem como fornecer informações de tal tentativa, para o geral, ou comandante, logo que possível, que todas as causas de desconfiança e suspeita que podem ser evitados, entre eles e os Estados Unidos. Da mesma forma, os Estados Unidos avisarão as referidas tribos indianas de qualquer dano que possa ser meditado contra elas, ou qualquer um deles, que venha ao seu conhecimento.; e fazer tudo o que estiver ao seu alcance para impedir e impedir o mesmo, para que a amizade entre eles possa ser ininterrupta. todos os outros tratados até então feitos entre os Estados Unidos, e as ditas tribos indianas, ou qualquer um deles, desde o Tratado de 1783, entre os Estados Unidos e a Grã-Bretanha, que são da competência deste tratado, cessarão a partir de agora e tornar-se-ão nulos. em testemunho de que, o dito Anthony Wayne, e os sachems e chefes de guerra das Nações e tribos de índios mencionadas anteriormente, têm aquiunto para definir suas mãos e afixar seus selos.Feito em Greenville, no território dos Estados Unidos a noroeste do Rio Ohio, no terceiro dia de agosto de mil setecentos e noventa e cinco.

WYANDOTS.

Tarhe, or Crane, his x mark L. S. J. Williams, jun. o x marca, L. S. Teyyaghtaw, o x marca, L. S. Haroenyou, ou metade do filho do rei, o x marca, L. S. Tehaawtorens, o x marca, L. S. Awmeyeeray, o x marca, L. S. Stayetah, o seu x marcos L. S. Shateyyaronyah, ou de Couro Lábios, o x marca, L. S. Daughshuttayah, o seu x marcos L. S. Shaawrunthe, o seu x marcos L. S.

DELAWARES.

Tetabokshke, ou Grande Glaize o Rei, o x marca, L. S. Lemantanquis, ou Rei Negro, o x marca, L. S. Wabatthoe, o x marca, L. S. Maghpiway, ou Penas Vermelhas, o x marca, L. S. Kikthawenund, ou Anderson, o x marca, L. S. Bukongehelas, o x marca, L. S. Peekeelund, o x marca, L. S. Wellebawkeelund, o x marca, L. S. Peekeetelemund, ou Thomas Adams, o x marca, L. S. Kishkopekund, ou Capitão de Búfalo, o x marca, L. S. Amenahehan, ou Capitão Corvo, o x marca, L. S. Queshawksey, ou George Washington, o x marca, L. S. Weywinquis, ou Billy Siscomb, o x marca, L. S. Moisés, e os seus x marcos, L. S. SHAWANEES.

Misquacoonacaw, ou Vermelho Pólo, o x marca, L. S. Cutthewekasaw, ou Preto Casco, o x marca, L. S. Kaysewaesekah, o x marca, L. S. Weythapamattha, o x marca, L. S. Nianysmeka, o x marca, L. S. Waytheah, ou Longas Hastes, o x marca, L. S. Weyapiersenwaw, ou Jaqueta Azul, o x marca, L. S. Nequetaughaw, o x marca, L. S. Hahgoosekaw, ou Capitão Reed, seu x marcos, L. S.

OTTAWAS.

Augooshaway, o x marca, L. S. Keenoshameek, o x marca, L. S. La a Malícia, o x marca, L. S. Machiwetah, o x marca, L. S. Thowonawa, o x marca, L. S. Secaw, o x marca, L. S.

CHIPPEWAS.

Mashipinashiwish, ou Mau Pássaro, o x marca, L. S. Nahshogashe, (a partir do Lago Superior), o x marca, L. S. Kathawasung, o x marca, L. S. Masass, o x marca, L. S. Nemekass, ou Pouco Trovão, o x marca, L. S. Peshawkay, ou novilho, o seu x marcos, L. S. Nanguey, o x marca, L. S. Meenedohgeesogh, o x marca, L. S. Peewanshemenogh, o x marca, L. S. Weymegwas, o x marca, L. S. Gobmaatick, o x marca, L. S.

OTTAWA.

Chegonickska, an Ottawa from Sandusky, his x mark, L. S.

PATTAWATIMAS OF the RIVER ST. JOSEPH.Thupenebu, his x mark, L. S. Nawac, para ele e para o irmão Etsimethe,
o x marca, L. S. Nenanseka, o x marca, L. S. Keesass, ou Executar o x marca, L. S. Kabamasaw, para ele e para o irmão Chisaugan,
o x marca, L. S. Sugganunk, o x marca, L. S. Wapmeme, ou White Pigeon, o x marca, L. S. Wacheness, para ele e para o irmão Pedagoshok,
o x marca, L. S. Wabshicawnaw, o x marca, L. S. de La Chasse, o x marca, L. S. Meshegethenogh, para ele e para o irmão,
Wawasek, o x marca, L. S. Hingoswash, o x marca, L. S. Anewasaw, o x marca, L. S. Nawbudgh, o x marca, L. S. Missenogomaw, o x marca, L. S. Waweegshe, o x marca, L. S. Thawme, ou Le Blanc, his x mark, L. S. Geek, for himself and brother Shewinse, his x mark, L. S.

PATTAWATIMAS OF HURON.

Okia, o x marca, L. S. Chamung, o x marca, L. S. Segagewan, o x marca, L. S. Nanawme, para ele e para o irmão A. Gin, o x marca, L. S. Marchand, o x marca, L. S. Wenameac, o x marca, L. S.

MIAMIS.Nagohquangogh, ou Le Gris, his x mark, L. S. Meshekunnoghquoh, or Little Turtle, his x mark, L. S.

MIAMIS AND EEL RIVERS.Peejeewa, ou Richard Ville, his x mark, L. S. Cochkepoghtogh, his x mark, L. S.

EEL RIVER TRIBE.

Shamekunnesa, or Soldier, his x mark, L. S.

MIAMIS.WAPAMANGWA, ou The White Loon, his x mark, L. S.

WEAS, FOR THEMSELVES AND the PIANKESHAWS.Amacunsa, ou Little Beaver, his x mark, L. S. Acoolatha, or Little Fox, his x mark, L. S. Francis, his x mark, L. S.

KICKAPOOS AND KASKASKIAS.Keeawhah, his x mark, L. S. Nemighka, or Josey Renard, his x mark, L. S. Paikekanogh, his x mark, L. S.Hawkinpumiska, his x mark, L. S. Peyamawksey, his x mark, L. S. Reyntueco, (das Seis Nações, vivendo em Sandusky), seu X mark, L. S.

H. de Butts, primeiro A. D. C. e sec’ry para o Major General Wayne, Wm. H. Harrison, a Ajuda de Acampamento para o Major Gen. Wayne, T. Lewis, a Ajuda de Acampamento para o Major Gen. Wayne, James O’Hara, de Intendência Gen l. John Mills, Major de Infantaria, e Reascbel Gen l. Caleb Swan, P. M. T. U. S. Gn Demter, Tenente. Artilharia, Vigo, P. Frs. La Fontaine, Ast. Lasselle, intérpretes ajuramentados. H. Lasselle, Wm. Wells, Js. Beau Bien, Jacques Lasselle, David Jones, Chaplain U. S. S. M. Morins, Lewis Beaufait, Bt. Sans Crainte, R. Lachambre, Christopher Miller, Jas. Pepen, Robert Wilson, Baties Coutien, Abraham Williams, his x mark P. Navarre. Isaac Zane, a sua marca x

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *