różne użycie” se”,” le”,” lo „i” la ” mnie zdezorientowało
Nie wiem, czy to pomoże, Spuny, czy nawet sprawdzisz to pytanie nawet po opublikowaniu mojego postu, ale i tak coś napiszę, na wypadek, gdybyś jednak zobaczył.
a jeśli ktoś może pomóc wyczyścić ten post, aby był bardziej czytelny, to byłoby świetnie, dzięki.!
zauważyłem, że w poprzednim poście użyłeś czasowników gustar i llamar. Użyjmy ich jako przykładu.Ale…. dlatego dajmy szybki przegląd gramatyki.
istnieje coś, co nazywa się zaimkiem dopełnienia bezpośredniego (DOP) i zaimkiem dopełnienia pośredniego(IOP). Dop jest używany, gdy zaimek zastępuje nazwę obiektu bezpośredniego. Iop jest używany do odpowiedzi na pytanie ” do kogo?”lub” dla kogo?”czynność czasownika wykonywana jest dla. Dla celów tej 'lekcji’ musimy tylko skupić się na IOP, ale po prostu miej na uwadze również DOP, na przyszłość.
DOP: me / te / lo, la / nos / os / los, las
IOP: me / te / le / nos / os / les
- zauważ, że DOP i IOP są bardzo podobne, ale IOP nie ma osobnej formy dla osób trzecich.
w języku gustar używasz tego czasownika, aby powiedzieć, że A lubi B. ten czasownik jest całkowicie normalny (czyli ja mówię, że osoba nie kocha siebie za pomocą tego czasownika, aka nie jest odruchowy) i jest odmieniany za pomocą IOP. (Bądź ostrożny; czasownik gustar zmienia się na liczbę pojedynczą gusta lub liczbę mnogą gustan w zależności od rzeczownika w zdaniu.) Na przykład…
Me gusta la estrella.
Te gusta la estrella.
Le gusta la estrella.
Nos gusta la estrella.
Os gusta la estrella.
Les gusta la estrella.
vs
Me gustan las estrellas.
Te gustan las estrellas.
masz pomysł.
ale czasowniki zwrotne używają osobnego zestawu zaimków zwanych zaimkami zwrotnymi.
Zaimki zwrotne: me / te / se / nos / os/se
…Bardzo podobne do DOP i IOP, prawda? : /
…. (stoi tam mrugając…)
w każdym razie. te odruchowe czasowniki jak lavarse nie powinny być mylone z innymi czasownikami jak lavar.
dla lavara, można by rzec…
Yo lavo.
Tu lavas.
El, ella, usted lava.
Nosotros / as lavamos.
Vosotros / as laváis.
Ellos, ellas, ustedes lavan.
ale za lavarse można by rzec…
Yo me lavo.
Tu te lavas.
El, ella, usted se lava.
Nosotros / as nos lavamos.
Vosotros / as os laváis.
Ellos, ellas, ustedes se lavan.
rozumiesz różnicę? Kiedy mówisz „Yo lavo”, mówisz, że myjesz, tak jak myjesz samochód, psa, czy cokolwiek innego. A kiedy mówisz „Yo me lavo”, mówisz, że się myjesz. To jest różnica. Czasownik gustar nie ma formy gustarse, więc błędem byłoby powiedzieć „Yo me gusto” lub cokolwiek, co ludzie wymyślą.
Innym przykładem może być llamarse.
Dla llamar, można by rzec…
Yo llamo.
Tu Lamy.
El, ella, usted Lama.
Nosotros / as llamamos.
Vosotros / as llamáis.
Ellos, ellas, ustedes llaman.
ale za lavarse można by rzec…
Yo me llamo.
Tu te Lamy.
El, ella, usted se Lama.
Nosotros / as nos llamamos.
Vosotros / as os llamáis.
Ellos, ellas, ustedes se llaman.
różnica polega na tym, że llamar jest używany, gdy osoba dzwoni do czegoś, jak przyjaciel lub przedmiot, a llamarse jest używany do „nazywania siebie”, co tłumaczymy po angielsku jako ” My/his/her / etc name is~.
czy to pomogło?