Articles

Kaja

Kaja to norweska odmiana Kaja, która jest skandynawskim zdrobnieniem Katherine. Catherine / Katherine to jedno z tych imion, które zrodziło kilka odmian w wielu różnych językach, w tym (ale nie tylko): Caitlin, Kathy, Katie, Kaja, Karen, Karina, Katja, Katya, Katerina i, dzięki Norwegom, urocza Kaja. Katherine jest zazwyczaj uważana za angielską formę, podczas gdy Catherine jest Francuzką. Przyczyną rozprzestrzeniania się imion Katarzyny jest popularny wczesnochrześcijański święty męczennik, który został zamordowany w Aleksandrii w Egipcie w IV wieku. St. Katarzyna stała się cenioną świętą w średniowieczu, więc użycie tego imienia rozprzestrzeniło się daleko i szeroko. Etymologia Katarzyny jest dyskusyjna, ale możliwe, że dzieli ona swoje korzenie z imieniem Hekate, grecką boginią pustyni, porodu i Rozdroża. Alternatywnie, grecka nazwa ” Aikaterina „doprowadziła do spekulacji, że nazwa pochodzi od greckiego” aikia „oznaczającego” tortury”, ale nie jest to powszechnie utrzymywane. Chociaż św. Katarzyna była rzeczywiście ” torturowana „za sterami za podtrzymywanie swoich chrześcijańskich przekonań, była częściej określana jako”czysta”. „H” w Angielskiej formie zostało wprowadzone w XVI wieku, ludowa etymologia, która pochodzi z czasów rzymskich, kiedy nazwa była związana z greckim „katharos” oznaczającym „czysty, niewinny”. Nasze współczesne użycie greckiego „Katharsis” (do oczyszczenia lub oczyszczenia) nadaje również Związkowi C/Katherine z ideami czystości i niewinności. Z drugiej strony, Kaia jest również czasami uważana za żeńską formę Kai, która jest hawajskim słowem oznaczającym „morze”.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *