’ For All Intensive Purposes’: an Eggcorn
co warto wiedzieć
dla wszystkich zamiarów i celów jest frazą oznaczającą „zasadniczo” lub „w efekcie.”Jest to często mylone, jak w przypadku wszystkich intensywnych celów, ponieważ gdy mówi się na głos, te dwa wyrażenia brzmią bardzo podobnie. Te błędy, gdzie nieprawidłowe słowa i zwroty są zastępowane, ale znaczenie pozostaje takie samo, są znane jako eggcorns.
w akcie Parlamentu z 1546 roku wyrażenie „we wszystkich zamiarach, konstrukcjach i celach” zostało użyte, aby przekazać, że król Henryk VIII ma nieograniczoną władzę interpretowania praw. Najwyraźniej mieszkańcy Anglii polubili to zdanie-tylko nie część „constructions”. Następnie fraza zaczęła pojawiać się w dokumentach prawnych i innych pismach w formach takich jak „do wszystkich zamiarów” i „do wszystkich zamiarów i celów.”Obecnie ta ostatnia fraza przetrwała-głównie w brytyjskim angielskim-i” for all intents and purposes ” została spopularyzowana w amerykańskim angielskim.
obie konstrukcje sugerują, że jedna rzecz może nie być dokładnie taka jak druga, ale mimo to ma ten sam efekt lub daje ten sam rezultat. Innymi słowy, wyrażenie to oznacza „w efekcie” lub ” zasadniczo.”
w styczniu 2011 roku Jennings i inny były mistrz, Brad Rutter, rozegrali dwumecz z komputerem, który został sfilmowany w ciągu jednego dnia. Zmierzając do finału ” Final Jeopardy!”ludzie byli tak daleko w tyle, że pod każdym względem byli skończeni.
— Elizabeth Kolbert, The New Yorker, 19 Dec. 2016pod wieloma względami praca kompozytora może być postrzegana jako jedna z najtrudniejszych w muzyce filmowej, pod każdym względem, ostatecznie kształtuje ton, który reżyser może tylko pragnąć przekazać; partytura jest kluczowym wkładem w sukces końcowego produktu.
— Jacob Stolworthy, The Independent, 3 Nov. 2017
Co to jest kukurydza jajeczna?
gdy mówisz na głos, możesz zauważyć, że „dla wszystkich intencji i celów” brzmi podobnie do „dla wszystkich intensywnych celów”, ale to nie legitymizuje tego ostatniego jako wariantu. Intents to przymiotnik, oznaczający ” Wysoce skoncentrowany „lub” wyczerpujący”, a intents to rzeczownik, oznaczający ” cele.”Nie są one dokładnie wymienne. (Pomijając to, czym dokładnie jest „wysoce skoncentrowany cel”? My też nie jesteśmy pewni.) Niemniej jednak spotkasz się „do wszystkich intensywnych celów” zarówno w mowie, jak i druku.
Wreszcie należy zauważyć, że w celu uniknięcia deficytów w budżecie państwa należy wprowadzić długoterminowe zmiany strukturalne. We wszystkich intensywnych celach wydaje się, że ich brakuje.
— The St.Cloud (Minnesota) Times, 29 Apr. 2013gdy Kokta trafił na skocznię z wynikiem 3:18 w pierwszym meczu było 11-0 i dla wszystkich celów mecz był skończony.
— The Milwaukee (Wisconsin) Journal Sentinel, 20 Dec. 2012ceny statyczne, w połączeniu z presją na budżety gospodarstw domowych, znalezienie wystarczających środków pieniężnych depozytowych, a ogólna niepewność co do gospodarki jako całości, oznaczało, że brytyjski rynek mieszkaniowy ma do wszystkich intensywnych celów rozpoczął Nowy Rok w dość powolny sposób.
– The Birmingham Post, 16 lutego 2012
gdy mylne formacje słów lub zwrotów są używane w pozornie logiczny lub wiarygodny sposób, jak „do wszystkich intensywnych celów”, jest znany jako kukurydza. (Samo słowo kukurydza pochodzi od ludzi słyszących słowo żołądź jako kukurydza na tyle, że językoznawcy przyjęli je jako termin.) Podobny błąd, który jest językowym grzechem powszednim, nosi nazwę mondegreen. W przeciwieństwie do mondegreena, kukurydza zwykle zachowuje takie samo znaczenie jak oryginalna forma (np. „do wszystkich intensywnych celów”). Być może byłeś jednym z uczniów, którzy wstawali każdego ranka, z ręką na sercu, przysięgając wierność „Republice za Richarda Stansa” (zamiast „Republice, za którą stoi”). Jeśli tak, zostałeś oszukany przez mondegreen.
jeden z najwcześniejszych odnotowanych przykładów kukurydzy jajecznej „do wszystkich intensywnych celów” jest w maju 1870 roku w indiańskiej gazecie The Fort Wayne Daily Gazette:
nigdy nie miał przedstawiciela w Kongresie ani w legislaturze stanowej ani w żadnym urzędzie miejskim, a do wszystkich intensywnych celów, politycznie mówiąc, mógł być martwy.
to użycie frazy w redagowanej gazecie sugeruje, że była ona już powszechnie używana w mowie—na tyle, że umknęła oczom autora artykułu, kopiującego i prawdopodobnie większości czytelników.
Jeśli jesteś jednym z wielu, których oczy drżą, gdy widzą tę kukurydzę, potraktuj ten artykuł jako swoją windykację. Jeśli to przychodzi jako wiadomość dla ciebie, to dlatego ten redaktor/przyjaciel/nieznajomy Internet tak się wściekł. Jeśli zdecydujesz się rzucić ostrożność na wiatr i cieszyć się „intensywnymi celami” w przyszłości, sugerujemy ograniczenie go do mowy. Jest tam o wiele mniej papierowych śladów.