Articles

‘ in een augurk ‘Meaning & Context

‘ In een augurk ‘is geen gemakkelijke idioom om te ontrafelen, maar laten we proberen en doen dat door te kijken naar de context van Shakespeare’ s gebruik van de term ‘in een augurk’, en de moderne betekenis van de zin.in de storm worden Stephano en Trinculo, de butler van Koning Alonso, aangespoeld op een eiland. Stephano heeft overleefd door zich vast te klampen aan een vat wijn en sinds de landing op het eiland de twee van hen zijn voortdurend dronken. Als ze later de koning ontmoeten, merkt Alonso op: ‘Trinculo is reeling Rijp. Waar vinden ze die grote drank die ze verguld heeft?’Hij vraagt Trinculo,’ Hoe kom je in deze augurk?’Trinculo antwoordt:’ Ik heb zo ‘ n probleem gehad sinds ik je voor het laatst zag dat ik, vrees ik, nooit meer uit mijn botten zal komen. Ik zal niet bang zijn voor vliegen.’

in dit verband betekent Trinculo dat hij erg dronken is geweest. Hij gebruikt het woord ‘augurk’ in de zin van beitsen als een manier om voedsel te bewaren. Hij zegt dat hij zo gebeitst is met alcohol dat zijn lichaam beschermd zal zijn tegen Maden als hij sterft en niet zal vergaan.

we gebruiken het woord ‘gebeitst’ vandaag nog steeds om dronken te betekenen, samen met andere woorden zoals ‘hammered,’ ‘blasted,’ ‘sloshed,’ ‘wasted,’ en vele anderen. Maar het is verre van een van de meest voorkomende woorden die gebruikt worden om dronken te zijn. Het meest voorkomende woord daarvoor in Engeland is ‘pissig’.’Maar in een augurk zitten, zoals Shakespeare In The Tempest gebruikte, betekent dronken zijn, en niet in een moeilijke situatie.

in een augurk-een grote augurk, in feite

In een augurk!

Het is een halve eeuw na Shakespeare ’s tijd dat we vervolgens de term’in a augurk’ zien. De zin is geschreven in de dagboeken van Samuel Pepys, wanneer het de betekenis heeft – totaal anders dan Shakespeare ‘ s – in de problemen te zitten. Een vermelding in 1660 wordt gemaakt nadat een dag van zijn huis op zijn kop werd gezet door werklui die wat renovaties doen, toen Pepys schreef: ’thuis met de werklui de hele middag, ons huis is in een zeer trieste augurk.’

‘ in a pickle ‘ usage today

in het moderne idioom betekent de uitdrukking ‘in a pickle’ in een moeilijke situatie te verkeren. Het is een term die op de weg naar buiten in de zin dat het niet een van die idiomen als ‘alles wat glittert is geen goud,’ of ‘appel van mijn oog,’ of ‘een wilde ganzenjacht’ – die we elke dag gebruiken. Maar sommige oudere generaties zeggen nog steeds zoiets als ‘ Wat moet ik nu doen? Ik zit echt in de problemen, ‘ wat een moeilijke en onaangename situatie betekent.

het woord ‘augurk ‘lijkt afkomstig te zijn van het Nederlandse woord’ pekel ‘ dat verwijst naar pekel in pekel of een soortgelijke kruidige saus. Het kan van dezelfde wortel zijn als ‘piquant’, wat voortkomt uit hetzelfde woord als ‘pick’ en ‘snoek,’ – iets scherps. Het eten van een sterke augurk of het drinken van augurken sap kan de mond branden met zijn scherpte.de Nederlandse uitdrukking in de pekel zitten betekent ‘in de pekel pekel zitten’, wat een onaangename plek zou zijn om te zitten.

Echter, in Engeland, beitsen groenten heeft een lange traditie, en zowel in het verenigd koninkrijk en Amerika, ‘genieten’, die is gemaakt door beitsen gehakte groenten, zeer populair vanwege de scherpe smaak hebben, kunnen in een augurk’ in de zin van verbeelden dat het een stuk van gehakte groente verdrinking in die scherpe vloeistof, een zeer vervelende plek om te zijn en moeilijk om te weten hoe te krijgen uit een treffende metafoor, en misschien is dat hoe het bereikt idioom status.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *