Caruso (lied)
het lied vertelt simpelweg over de pijn en verlangens van een man die op het punt staat te sterven terwijl hij in de ogen kijkt van een meisje dat hem erg dierbaar was. De teksten bevatten verschillende subtiele verwijzingen naar mensen en plaatsen in Caruso ‘ s leven.Lucio Dalla vertelde de oorsprong en de Betekenis van het lied in een interview met een van de belangrijkste Italiaanse kranten, de Corriere della Sera. Hij stopte bij de kustplaats Sorrento en verbleef in het Excelsior Vittoria Hotel, toevallig in dezelfde kamer waar vele jaren eerder de tenor Enrico Caruso enige tijd kort voor zijn dood doorbracht. Dalla werd geïnspireerd om het lied te schrijven nadat de eigenaren hem vertelden over de laatste dagen van Caruso en in het bijzonder diens passie voor een van zijn jonge vrouwelijke studenten.Caruso was een veelgeprezen Italiaanse operazanger die een van de grootste en meest gewilde zangers was tijdens de late 19e en vroege 20e eeuw. Helaas leefde hij een zeer moeilijk en nogal ongelukkig leven, had veel uitdagingen en problemen met de Italiaanse opera huizen, maar kreeg meer bekendheid en succes in de Verenigde Staten.Caruso werd geboren in een arm gezin in Napels. Hij was vaak betrokken bij vrouwen, en had verschillende liefdesrelaties met prominente getrouwde vrouwen in de podiumkunsten, die vaak slecht eindigde. Zijn langste en meest gepassioneerde liefdesrelatie was met de getrouwde Ada Giachetti, met wie hij twee zonen had. Het eindigde toen ze hem verliet voor hun chauffeur. Een paar jaar voordat hij stierf, ontmoette en trouwde hij een Vrouw 20 jaar zijn jongere, Dorothy Park Benjamin, die Lucio Dalla beschrijft in dit lied “Caruso”. Bij haar had hij een dochter genaamd Gloria.hij keek in de ogen van het meisje, die ogen zo groen als de zee Poi all ‘ improvviso uscì una lacrima e lui credette di affogare maar toen viel er een traan en hij dacht dat hij aan het verdrinken was
Sorrento wordt aangeduid als “Surriento”, wat de naam is in de Napolitaanse taal. Het verwijst naar Caruso ‘ s frequente bezoeken aan de badplaats en het Excelsior Vittoria Hotel.
Te voglio bene assaje
I love you very much
ma tanto tanto bene sai
very, very much, you know
è una catena ormai
It is a chain by now
che scioglie il sangue dint ‘ e vene sai…dat verwarmt het bloed in onze aderen, Weet je …
de muziek en de woorden van het bovenstaande refrein zijn gebaseerd op een Napolitaans lied, getiteld” Dicitencello vuje”, gepubliceerd in 1930 door Rodolfo Falvo (muziek) en Enzo Fusco (tekst), geschreven volgens de beste traditie van Napolitaanse” romances ” met een sterke operastijl.
hierdoor zijn er enkele interessante taalverschillen. De verwante uitdrukking, “ti voglio bene”, letterlijk betekent” Ik wens je het beste”, wordt over het algemeen niet gebruikt in een romantische context in standaard Italiaans. Echter, in Napolitaans betekent “te voglio bene assaje, ma tantu tanto bene saje”, ” ik hou heel veel van je. Heel, heel veel, Weet je.”In standaard Italiaans,” Ti amo “is gereserveerd voor romantische liefde, maar” te amo ” in Napolitaans draagt de tegenovergestelde connotatie.Lucio Dalla ’s officiële videoclip van het nummer werd opgenomen in de’ Caruso Suite ‘ in het Excelsior Vittoria Hotel, waar Caruso het grootste deel van zijn leven doorbracht, hoewel Caruso stierf in het Vesuvio hotel in Napels.in 2015, ter gelegenheid van de derde verjaardag van Dalla ‘ s overlijden, publiceerde GoldenGate Edizioni de biografische roman van Raffaele Lauro, “Caruso The Song – Lucio Dalla and Sorrento”, die door middel van ongepubliceerde getuigenissen de bijna vijftig jaar durende band reconstrueert (van 1964 tot 2012) van de grote kunstenaar met Sorrento (“Sorrento is the true corner of my soul”), en de authentieke inspiratie voor zijn meesterwerk, “Caruso”. De documentaire van dezelfde auteur, “Lucio Dalla and Sorrento-Places of the Soul”, werd gepresenteerd in de nationale première op 7 augustus 2015 op het Social World Film Festival 2015 in Vico Equense.