루마니아의 역사
SubstratumEdit
현대 기술의 로맨스의 하층이 스파 스,이후 이어 거의 완전히 대체되어 있을 수 있습니다 예를 들어,언어학자 김 Schulte 제안”Thraco-거슬러 올라가는”하 층하는 동안,허버트 J. 자신의 주장하는 동 로맨스 언어로 개발한에서는 리리아 기판이다. 그러나,작은 번호를 알려진 거슬러 올라가는,리리아나 Thracian 단어 제외한 체계적인 비교의 이러한 숙어나 서로 다른 또는 기타 언어입니다. Dacian 은 프톨레마이오스에 의해 기록 된 바와 같이 약 백 식물 이름,43dacia 의 도시 이름 및 약 1150dacian anthroponyms 및 900toponyms 로 표현됩니다. 알려진 트라키아 또는 일 리리아 단어(주로 글로스,장소 이름 및 개인 이름)의 수는 더 작습니다.
하층 원점의 루마니아어 단어 수의 추정치는 약 90 에서 140 사이입니다. 이 단어들 중 적어도 70 개는 알바니아어인지를 가지고 있으며,이는 일반적인 알바니아어-루마니아어 하층토를 나타낼 수 있습니다. 그러나 알바니아어 또는”Thraco-Dacian”에서 루마니아어로의 차용은 제외 될 수 없습니다. 언어 학자 Gottfried Schramm,Kim Schulte 및 István Schütz 는 심지어 여러 단계로 차용되었다고 제안합니다. 예를 들어,슐츠를 가정하”공동 생활에서는 스피커의 초 루마니아어,스피커의 Thraco-거슬러 올라가/알바니아에 살았던 근처의 서 및 전달에 관하여 정상적으로 일상 문제에 관한 자신의 목회 활동하고 있습니다.”
알바니아어인지를 가진이 단어의 약 30%는 양과 염소 번식과 관련이 있습니다. 따라서,슈람도 제안하는 그들의 줄기에서 pre-라틴 하 층 수 있지만,외래어에서 빌린 인구 목축업 로마인에 의해 조상들이 채택된 이웃들의 모바일 라이프 스타일을 때 피신했다는 산에서 다음의 붕괴에 로마 제국 6~7 세기. 의 비율은 단어와 알바니아 어원은 상대적으로 높은 의미드의 물리적 세계(4.8%),친족(3.2%),농업과 식물(2.8%),동물(2.7%). Schütz 주장의 수는 루마니아어 단어는 전통적으로 가정에서 파생상 저속한 라틴 약관은 이 사실을 알바니아 loanwords. 라틴어 또는 슬라브어 출신의 루마니아어 단어조차도 알바니아어 중재를 통해 빌린 것으로 보입니다. 알바니아어와 루마니아어 언어의 라틴어 단어의 숫자의 의미의 병렬 변화도 설명 할 수있다. 또한 알바니아어-루마니아어 칼케스가 많이 존재합니다.
일반적인 형태와 문법의 특징 루마니아와 알바니아,불가리아어,다른 언어에서 남동부 유럽에 표시 될 수 있습니다 일반적인 하 층. 그러나이 가설은 현대 학자들이이 지역에서 말하는 네이티브 숙어에 대한 제한된 지식 때문에 입증 될 수 없다. 따라서,이러한 공통된 특징들이 모든 언어의 병행 발전에 기인 할 수도있다. 에 따라하는 언어학자 레베카 Posner,그것은 불가능하지 않는 존재의 가까운 중앙 반올림모음의 루마니아–는 문자는”i”또는”â”–할 수도 있습으로 다시 추적 pre-라틴 하 층,하지만 그는”약간의 증거가 있은 이 가설을 지지하는”.
로마자 표기법 및 속 LatinEdit
통합의 남동부 유럽 지역으로 로마 제국을 시작으로 설립의 지방의 쿰 근방에 아드리아 해안 주변에 60BC. 루마니아어와 이탈리아어 사이의 중개 위치를 차지한 달마 시안 언어는이 해안 지역에서 발전하기 시작했습니다. 다뉴브 강을 향한 로마의 확장은 서기 1 세기에 계속되었습니다. 9AD 의 Pannonia,Claudius 황제(r.41-54)의 Moesia,106 의 Roman Dacia 를 포함하여 새로운 지방이 설립되었습니다. 군단과 보조 부대의 존재는 원주민에 대한 로마인의 통제를 보장했다. 식민지의 설립은 또한 로마 통치의 통합에 기여했다. 따라서 2 세기 말까지 지속 된 비교적 평화적인시기는 모든 곳에서 정복을 따라 갔다. 이 Pax Romana 는”언어,관습,건축,주택 및 기술의 표준화”에 도움이되었습니다. 그렇더라도,세인트 제롬과 나중에는 저자는 증거는 리리아 기타 원 방언 살아에서 최소까지는 4 세기 후반.
라틴어의 문학 등록하고 그것의 음성,특유의 지금”으로 알려진 고아한 라틴어”및”저속한 라틴어”각각하기 시작했는 분기의 시간에 의해 로마의 정복의 남동부 유럽입니다. 따라서 로마 식민지 개척자들은 새로 정복 된 지방에 정착했을 때 이러한 인기있는 형태를 도입했습니다. 비문에서 로마 시대의 증거는 라틴 혀의 남동부 유럽에서 개발된 라인으로 진화의 언어에서 제국의 다른 부분에서 이상 끝날 때까지의 3 세기. 마찬가지로,다수의 상속 루마니아어로 그 사실을 입증하는 라틴어에서 다양한 그들이 등장 고객들의 변화에 영향을 미치는 음소,사전,및 다른 기능의 라틴어에 동일한 기능을 가지고 있습니다. 예를 들어,합병의 가까운 전자와 열어 나는 모음으로 가까운”e”증명할 수 있습을 상속을 통해 루마니아어,그리고 많은 항목 루마니아어의 어휘에 그 기원을 인기있는 약관을 대신 문학의 형태입니다.
트라야누스의 치아를 북한의 낮은 다뉴브 강에 버려진 초기 270s. 이 영토를 떠난 사람들은 같은 이름을 지닌 새로운 지방 인 aurelian 의 Dacia 가 Moesia 에서 조각 된 강 남쪽에 정착했습니다. 그러나 서면 출처는 6 세기까지 더 낮은 다뉴브 강 북쪽에있는 영토에서 라틴어를 사용하는 것을 말합니다. Priscus 의 Panium 의 보고서는 자신의 방문에서의 법원 훈 Hun 에서는 448 는 증거를 모두”주제의 훈”누가”상업 거래와 함께”서로마 제국을 말했 Latin,”하지만 그들 중 누구도 쉽게”말씀했습니다. 그는 또한 충족 Rusticius 에서 Moesia 행동으로 통역사,Constantiolus,”사람에서 Pannonian 영역”,및”Zerkon,무어 난쟁이”그 단어는”란 뒤범벅의 라틴,훈제,그리고 고딕”. 나중에 세기 Procopius 의 가이사랴를 썼의 전쟁 포로들었다”의 출생의 Antae”,하지만 누가”말씀에서 라틴어 혀”
고트족과 기타 뱀파이어 잦은 공습에 대하여 로마의 영역에서 수십 년 동안 다음은 로마에서 철수는 트라야누스의 다키아,그러나 황제 디오클레티안(r. 284-305)과 콘스탄틴 그레이트(r. 324-337)은 제국의 국경을 통합했다. 국은 공식적으로 두 부분으로 나누어서 395,하지만 라틴 중 하나 남아있는 두 개의 공식 언어부를 조기 7 세기. 예를 들어,레오 2 세가 474 년에 콘스탄티노플에서 황제로 선포되었을 때,그의 군대는 그를 라틴어로 환영했습니다. Dardania 에서 태어난 justinian i 황제(r.527-565)는 심지어 라틴어가 모국어(paternus sermo)라고 말했습니다. 발칸 반도의 동부 로마 통치는 헤라 클리우스 황제(r.610-641)하에서 붕괴되었다.
비문과 문학적 소스는 증거는 라틴어 남아 있는 주된 언어에서 통신의 지역에 따라 다뉴브 강에 걸쳐 4 번째 세기와 6 세기. 같은 이유로 유스티니아누스의 소설은이 지방을 위해 라틴어로 출판되었습니다. 마지막 라틴 비문에서이 지역은 일자 610s. Gábor Vékony 주장하는 몇몇 장소의 이름을 기록에 건물들을 유스티니아누스에 의해 Procopius 의 가이사랴 보여 모음을 변하는 특성의 개발 루마니아. 예를 들어,특징 변화에서”o””u”될 것으로 보인의 이름에 반영된 Scumbro–요새의 지역에서 Remesiana(지금 벨라카 팔,세르비아)–수 없는 독립적인 고대의 Scombrus 몽 이름의 Vitosha 산입니다. Theophylact Simocatta 및 Theophanes 참회 기록 첫 번째 단어–torna,torna fratre(“turn,turn 형제”)또는 torna,torna(“turn,turn”)–할 수 있는 기 루마니아어 언어입니다. 이 말은 그에 의해 군인들 사이의 지역에서 Haemus 산과 상 Thracian 일반”그의 원주민어로”동부의 캠페인 587.
라틴 다양한에서는 루마니아어 개발 보여줍의 특성은 많은 변화의 라틴어에서 발생하는 4 번째 세기와 6 세기. 그러나,이러한 변경할 수 없는 항상 감지에서는 모든 로맨스 언어를 제안하는 라틴어져 프로세스의 지역적 차별화를 이 기간에. Ovid Densusianu 는 1901 년에 이미 저속한 라틴어로”오늘날의 로맨스 언어로 발전한 언어로 침입하면서 단결을 잃었습니다. 예를 들어,sonorization 의 무성음이 모음될 수 있는 증명을 형성하는 동안의 서쪽에 로맨스는 언어에서 검출될 수 없다는 진화의 로맨스와 달마시안 언어입니다. 많은 경우 루마니아어는 이탈리아어,로만 쉬어 및 달마 시안 언어와 공통된 특징을 공유합니다. Nandriș 는 이러한 일반적인 기능을 제안하는”약간의 시간 개발의 Carpatho-발칸의 라틴어”(즉의 오래된 루마니아어)”이동과 같은 라인을 따라 라틴 아드리아 해의 해안과 그의 알프스의 남쪽-동쪽 이탈리아입니다.”반면에 그는 루마니아어와 사르데냐어의 유사한 특징이”변증 발달에서 주변 영역의 원리에 의해 설명된다”고 주장한다.
Proto-RomanianEdit
루마니아어 언어학자 오비디우스 Densusianu 만들어낸 용어”Thraco-로마”1901 년에 설명하는”가장 오래된 시대의 창조의 루마니아어”할 때,저속한 라틴어 음성에서 발칸 반도 사이의 4 세기와 6 세기,그것의 자신의 특성,진화했으로 알려진 프로토-루마니아. 라틴어에서 직접 상속 된 루마니아어 단어의 비율에 대한 추정치는 약 20%에서 60%사이입니다. 의 비율 단어는 라틴어의 기원에서 특히 높은 의미드의 감각 지각(86.1%),양(82.3%),친족(76.9%)및 시간(74.7%). 기능 단어의 90%이상,부사의 80%및 루마니아어 언어의 형용사의 68%가 라틴어에서 직접 상속되었습니다.
는 동안 동부에 로맨스의 언어와 방언을 채택의 수는 외래어는 과정에서 자신의 개발,다른 사람들이 남아 있었 더 보수적입니다. 이 점에서 루마니아어의 왈라 키아 방언은 모든 루마니아 방언 중에서 가장 혁신적입니다. 많은 언어와 역사 등 부쿠레슈 Nandriș 와 스텝과 Madgearu–심지어는 제안의 보존 상속한 라틴어로 방언을 말하는 로마 치아에 의해 대체되었다 외래어 다른 지역에서 증명한 지역으로 제공의 중심지”언어 확장”. 마찬가지로,마라 무레 방언은 또한 다른 대부분의 다이얼렉에서 사라진 라틴어 기원의 단어를 보존했습니다. 다른 한편으로,아로마니아어 있지만 그것은 말레이에서 지역 개발에 시작할 수 없습니다 아직도의 번호를 사용하고 상속된 라틴어 대신은 외래어에 의해 채택 되었다 다른 동유의 로맨스는 언어이다.
도시화 된 사회에 연결된 라틴어 용어는 루마니아어 언어로 보존되지 않았습니다. 상속 루마니아어 단어”road”표시는 생명의 활성화될 것입니다.’조상이 되었다 더 많은 농촌의 붕괴 이후 로마 문명이다. 예를 들어,라틴어 다리 pons 으로 개발 루마니아어 punte 참조하는 나무 위에 배치하는 도랑의 계곡하는 동안,루마니아어 도로에 케일에서 개발한 라틴어러자 캘리스’좁은 보도 트랙’. Grigore Nandriș 는 루마니아어가 한 곳에서 다른 곳으로 이동하는”용어”는”파티클 적으로 많은 것”이라고 강조합니다. 마찬가지로,”가는”을 언급하는 루마니아어 동사는 다른 의미를 가진 라틴어 동사에서 발전했습니다.
의 연구를 기반으로 상속한 라틴어 및 외래어에 루마니아어 언어,Nandriș,슈람,Vékony 및 다른 학자는 결론을 내릴 루마니아에서 비롯된 것은 인구에 살고 있는 사람의 산악 지역 남동부 유럽과 주로 목축업에 종사하고 있습니다. 예를 들면,슈람을 강조하는”루마니아 상속된 단어는”쟁기”에서 라틴어,하지만 빌리는 모두의 이름은 부품의 쟁기 및 용어의 복잡성을 갈고의 기술에서 슬라브”는 제안하는 그들의 조상들만 보존되어 일부는 매우 기본적인 지식의 재배의 식물을 보유하고 있습니다. 과는 대조적으로 이러한 보기는 다른 학자를 포함한 역사가 빅토르 Spinei–상태는 큰 숫자의 이름을 작물과 농업 기술을 직접에서 상속되는 라틴 나타내는”아주 오랜 연속성 농산물의 방법”.
슬라브 adstratumEdit
거대한 영토의 북쪽으로 더 낮은 다뉴브들에 의해 지배 고트족과 Gepids 적어도에 대한 300 년에서 270s 는데,루마니아어의 동쪽 게르만 고고학 원산지 지금까지 검색되었습니다. 다른 한편으로,슬라브에 미치는 영향 루마니아어었보다 훨씬 더 강한 게르만에 미치는 영향 프랑스,이탈리아,스페인 및 다른 웨스턴 로맨스는 언어입니다. 지만”다수의 슬라브 loanwords 떨어진 피해자가 있는 강력한 재 latinisation 프로세스는 19 세기 이후”,의 비율은 슬라브 외래어 여전히 주위 15%입니다. 의 비율 Slavic 은 외래어에서 특히 높은 의미드의 집(26,5%),종교와 믿음(25%),기본적인 행동과 기술(22,6%),사회 및 정치적 관계(22,5%),농업과 식물(22,5%). 루마니아어 부사의 약 20%,명사의 약 17%,동사의 약 14%가 슬라브어 출신입니다. 슬라브 외래어는 종종 라틴어에서 물려받은 동의어와 공존하며 때로는 의미 론적 차별화를 야기합니다. 예를 들어,두 상속”timp”과 슬로 차용”는 오늘도”하나를 참조할 수도 있습니다 시간이나 날씨지만,요즘”는 오늘도”선호에 기다. 슬라브어에서 빌린 외래어는 종종 감정적 인 맥락을 가지고 있으며 많은 경우에 긍정적 인 의미를 나타냅니다. Günther Reichenkron 과 Robert A 를 포함한 많은 언어 학자. Hall–고 주장한 이러한 기능의 슬라브 외래어점에서 하나간 존재의 이중 언어 지역사회와 함께 많은 슬라브 스피커 채택 루마니아어,그러나 자신의보기되지 않은 보편적으로 받아들여집니다.
슬라브 외래어의 초기 지층-현재 약 80 개의 용어로 표현됨-은 850 년경에 끝난 일반적인 슬라브 시대에 채택되었습니다. 그러나,대부분의 루마니아의 슬라브 원산지 단어만 채택 후 복분해의 일반적인 슬라브*불법 행위-포뮬러는”특정 유형의 음절된 t 어떤 자음,o 한 전자 또는 o r r,l”–했고 완료되었습니다. 오래된 교회 슬라브어 용어는 또한이시기에 루마니아 인들의 종교적 어휘를 풍부하게했습니다. 프로토 루마니아어는이시기에 슬라브어 중재를 통해 라틴어 또는 그리스어 기원의 단어를 채택하기까지했습니다. 대량의 오래 된 교회 슬라브 loanwords 가 보존되어있는 모든 로맨스 동 언어 있는 의미는 그들의 분할로 별도의 언어가 시작되지 않았기 전에 ca. 900. 각 동부 로맨스 언어와 그 방언은 그 후 이웃 슬라브 민족의 외래어를 채택했습니다. 예를 들어,우크라이나어와 러시아어는 북부 루마니아 방언에 영향을 주었고 크로아티아어는 이스트로 루마니아어에 영향을 미쳤습니다.
외에도 어휘,슬라브어도 효과가에 동의 로맨스는 음운론과 형태지만,자신의 범위 논의에 의해 전문가입니다. 이 iotation e word-초기 위치에서 몇 가지 기본 단어는 모양의 반모음 j 하기 전에 전자에서는 이러한 조건 중 하나입 루마니아어 음운론 특징으로 논의 기원합니다. Peter R. 트루는 그것의 결과는 언어에서 일반적인 슬라브 Eastern 로맨스는 동안,부쿠레슈 Nandriș 을 강조한”라틴어 전자었 diphthongised 초기지 아니하는 기간에서만”루마니아어”하지만 또한 가장 로맨스의 언어”. 대형 숫자의 사과 열한 아홉 명확하게 따라 슬라브 패턴–예를 들어,unsprezece”하나에서 열”,doisprezece”두-에서 열”,그리고 nouăsprezece”아홉에서 열”–을 나타내는 상당수의 원래 Slavic-말하는 사람들이 일단 채택되어 있습니다..
미리 문학 RomanianEdit
좋아하만 몇 가지 다른 언어 로맨스,루마니아어 보존하고 있는 누 endonym. 그것의 rumân 변종–농노라고 불리는-은 1500 년대에 처음 기록 된 반면,român 변종은 17 세기 초반에 문서화되었습니다. 그러나 다른 민족은 중세 시대에 걸쳐 로마 인을 블락이라고 언급했습니다. 이 exonym 및 그 변종에서 비롯 작성한 게르만 고고학 word*walhaz 는 고대 독일 처음에 대해 언급하 켈트족,다음 로마자 켈트족,그리고 마지막으로 모든 로맨스-니다. 그것은 슬라브와 그들로부터 그리스인들에 의해 채택되었습니다.
역사는지에 대한 합의에 도달한 날의 최초의 역사적 이벤트를 수 있는 의심의 여지없이 연결되어 루마니아. 루마니아어 역사 Ioan-아우렐 팝을 언급의”기록”을 참조하여 루마니아에서 기존의 8 일과 9 세기,그러나지 않는 이름의 어느니다. Vlad 오르게 인용하는”아홉 번째 세기에 아르메니아의 지리”를 말하는”알 수 없는 나라라고 발락”하지만,빅터 Spinei 을 강조하는 보간”아마에서 첫 번째 세기의 두 번째 밀레니엄”. Spinei 자신이 제안하는 최초의 이벤트를 기록 루마니아의 역사는 연결을 자신의 싸움에 대한 헝가리 영역에서 북쪽의 다뉴브 주위에 895. 이 점에서 그는 1120 년대와 13 세기 후반 Gesta Hungarorum 의 러시아 기본 연대기를 인용합니다. 그러나 1 차 연대기가 루마니아 인을 지칭한다는 생각은 보편적으로 받아 들여지지 않았다. 마찬가지로 전문가들은 종종 Gesta Hungarorum 의 신뢰성에 의문을 제기했습니다. 모두 동일한,그것은 의심의 여지없이 특히 Vlachs 의 발칸 반도에 의해 언급된 비잔틴 소스에 이벤트의 늦은 10 세기로 거슬러 올라갑니다. Spinei 와 Georgescu 는 1050 년경부터 Varangian runestone 의 Blakumen 이 carpathians 의 동쪽 땅에 존재하는 최초의 루마니아 인이라고 제안합니다.
Pontic steppes 의 서쪽 지역은 헝가리 인들에 의해 837 년경,Pechenegs 에 의해 895 년에서 1046 년경,Ouzes 에 의해 1046 년경,Cumans 에 의해 1064 년에서 1241 년경까지 지배되었습니다. 헝가리 정착 저지대에서의 카르파티아 유역의 주위에 895 설립된 기독교 국가 약 1000 는 점차적으로 통합 Banat,트란실바니아와 다른 지역에는 현재 루마니아. 헝가리 왕국에서의 루마니아 인들의 존재는 13 세기 초반부터 거의 현대적인 근원에 의해 입증되었습니다. 이 Pechenegs 및 Cumans 말 투르크 언어로,그러나 차는 단어에서 빌린 그들을 외래어의 크림 타타르 또는 오스만 터키어 기원이 거의 불가능하다. 예를 들어,Lazăr Șăineanu 을 제안하는 루마니아어 메이스(buzdugan)에서 비롯 Cumans 또는 Pechenegs 지만,없는 메이스 날짜 기간 전에 약 1300 발굴되었습니갑 대초원. 에 따라 Istvan Schütz,cioban–루마니아어에 대한 목자는 또한 존재한 알바니아,불가리아어 및 많은 다른 슬라브어–의 수 있습니다 Pecheneg 또는 Cuman 기원합니다. 루마니아 인과 헝가리 인의 동거는 전자가 헝가리어 단어의 숫자를 채택했다는 원인이되었습니다. 헝가리 외래어의 비율은 현재 약 1,6%입니다. 자신의 비율은 상대적으로 높은 의미드의 사회 및 정치적 관계(6,5%),의류와 그루밍(4,5%),영어(4,5%),집(4,3%). 대부분의 헝가리 외래어가 모든 루마니아 방언에 퍼졌지만 그 중 많은 수가 트란실바니아에서만 사용됩니다.
Old RomanianEdit
참조: Old 루마니아어
것은 전통적으로 호출하게 되어 언어 기간에서 시작 16 세기와 끝에서 18 세기. 폴란드 연대기 인 Jan Długosz 는 1476 년에 몰다비아 인과 왈라 키아 인이”언어와 관습을 공유”한다고 말했습니다. 가장 오래 살아남은 쓰기에 루마니아는 안정적으로 확인할 수 있는 일은 편지를 보내 루푸 대 Neacșu 에서 다음 Dlăgopole,지금 Câmpulung,왈라 키를 요하네스 Benkner 의 브라쇼브,트란실바니아. 편지에서 언급 된 사건과 사람들로부터 그것이 1521 년 6 월 29 일 또는 30 일경에 쓰여졌다는 것을 추론 할 수 있습니다. 다른 문서는 같은 기간부터 존재하지만 정확하게 날짜를 지정할 수 없습니다.
프란체스코 델라 발레에 기록 1532 는”그들은 자신의 이름을 로메에서 자신의 언어로”(“si dimandano in lingua loro 로메”)그리고 그는 또한 인용하는 표현은”당신이 알고 있어?”(“se alcuno dimanda se sano parlare in la lingua valacca,dicono a questo in questo modo:Sti Rominest? 체 볼 디레:사이 투 로마노?”).
Tranquillo Andronico 는 1534 년에””Vlachs 는 이제 Romanians(Valachi nunc se Romanos vocant)라고 명명했습니다.
1542 년 Transylvanian Szekler Johann Lebel 은”Vlachs 는 서로 romuini 의 이름을 짓는다”고 썼다.
폴란드 연대기 Stanislaw Orzechowski 는 1554 년에”그들의 언어로 Vlachs 는 romini 라는 이름을 지었다”고 언급합니다.
1570 년 크로아티아 Ante Verančić 는”Transylvania,Moldova 및 Transalpina 의 Vlachs 는 Romans 로 이름을 지정합니다.
피에르 Lescalopier 쓰,1574 에서는”그에 살고있는 몰도바,왈라 키 가장 트란실바니아의 고려으로 자신 후손들의 로마인과 이름이 그들의 언어는 루마니아어”.
Ferrante Capecci 는 wallachia,Transylvania 및 Moldova 를 통해 1575 년에 여행 한 후이 땅의 거주자는”Romanesci”라고 언급합니다.
1580 년의 Orăștie Palia 는 루마니아어로 쓰여진 오경의 가장 오래된 번역본입니다.
부쿠레슈 문라,에서 자신의 역의 땅 몰다비아(루마니아어 Letopisețul Țării Moldovei)(1640s), 에 대해 이야기들이 사용하는 언어 Moldavians 고려한 수의 아말감 수많은 언어(라틴어,프랑스어,그리스어,폴란드어,터키어,세르비아어,등등.)와 이웃 언어와 혼합되어 있습니다. 저자는 그러나서 우세 라틴어의 영향,그리고 주장에 모든 라는 단어을 이해할 수있 Moldavians.
Miron 은 그의 데 neamul moldovenilor(1687)는 것을 주목할 필 Moldavians,Wallachians,그리고 루마니아에 살고 있는 헝가리 국가가 동일한 원산지는 하지만 사람들이 몰다비아들이 스스로”Moldavians”,그들은 이름이 그들의 언어는”루마니아어”(românește)대 몰도바(moldovenește). 또한 wallachia 와 Moldavia 의 폴란드 언어 크로니클에서 Miron Costin 은 Wallachians 와 Moldavians 모두 한때”Romans”라고 불렀다고 가정합니다.
Dimitrie Cantemir 는 그의 설명에서 Moldaviae(베를린,1714)는 Moldavia,Wallachia 및 Transylvania 의 주민들이 같은 언어를 사용했다고 지적합니다. 그러나 그는 악센트와 어휘에 약간의 차이가 있다고 지적합니다. 그는 말합니다:
“Wallachians 및 Transylvanians 같은 음성으로 Moldavians 지만,자신의 발음이 약간 가혹한,같은 giur,는 드리프트 같이 발음 법학을 이용하여,폴란드어 ż 또는 프랑스 j. 그들은 또한 단어는 Moldavians 이해하지 않지만,그들은 그들을 사용하지 않습니다.”
Cantemir 의 작품은 하나의 초기 역사의 언어있는 그는,다음과 같 문라이기 전에,그의 진화에서 라틴어 및 통지 그리스,터키어,폴란드어차입금. 또한 그는 일부 단어가 다 시안 뿌리를 가졌음에 틀림 없다는 생각을 소개합니다. Cantemir 또한 메모를 하는 동안의 아이디어 라틴어의 기원은 언어가 널리 퍼지에서 자신의 시간,학자들이 그것을 고려해야에서 파생 된 이탈리아입니다.
에서 소스를 같은 작품의 천년 부쿠레슈 문라(1590-1647),Miron 은(1633-1691),또는 그들의 왕자와 학자 Dimitrie Cantemir(1673-1723),기간 몰도바(moldovenească)찾을 수 있습니다. 에 따라 Cantemir 의 설명 Moldaviae,주민의 왈라 키 랜 말과 같은 언어 Moldavians 했다,하지만 그들은 다른 발음 및 사용되는 몇 가지 단어를 이해하지 못하는 몰도바. Costin 과 미완성 된 책에서 Cantemir 는 몰다비아 공국 주민들 사이에서 루마니아어라는 용어의 사용법을 증명하여 자신의 언어를 지칭합니다.
루마니아에 임페리얼 RussiaEdit
다음과 같은 합병의 베사에 의해 러시아(후 1812),언어의 Moldavians 설립되었으로 공식 언어에서 정부 기관의 베사, 과 함께 사용 러시아어,95%의 인구가 있었어 있습니다.. Gavril Bănulescu-Bodoni 대주교가 설립 한 출판 작품은 1815 년에서 1820 년 사이에 몰다비아에서 책과 전례 작품을 제작할 수있었습니다.
점차적으로,러시아어 언어를 얻은 중요합니다. 새 코드를 채택 1829 년에 폐지 자율 법령의 베사,그리고 중단 의무적 사용의 몰도바에서 제공 선언. 1854 년,러시아어 선언했지만 지역의 공식 언어,몰도바 제거되는 학교에서 두 번째 부분에서 세기의
에 따르면 날짜를 제공합의 관리 베사,1828 년 이후,공식 문서를 출판되었다 러시아에서만,그리고의 주위에 1835 년 7 년의 기간 동안 설정된 국가 기관을 받아들이는 행위에 루마니아어 언어입니다.
루마니아어는 1842 년까지 교육 언어로 받아 들여졌으며 이후 별도의 과목으로 가르쳐졌습니다. 따라서 Chișinău 의 신학교에서 루마니아어는 루마니아어학과가 폐쇄 된 1863 년까지 매주 10 시간 씩 의무적 인 과목이었습니다. 에서 고등학교에서 1 위 키시나우,학생들이 가지고 있는 권리를 선택하는 간에 루마니아어,독일어,그리스까지 9 월 1866,when 상태는 상담 러시아 제국의 금지르는 루마니아어,다음과 같은 정당화:”이 학생이 알고 있어 실용적인 모드,그리고 그 가르치는 다음과 같이 다른 목표”.
주위는 1871 년,황제 출판 ukase”에서의 현탁액을 가르치는 루마니아어 언어 학교에서의 베사,”기 때문에”로컬 음성은 가르치지 않는 러시아 제국”.
1812 년부터 1918 년까지 베 사라 비아의 언어 적 상황은 이중 언어주의의 점진적인 발전이었다. 러시아어는 특권의 공식 언어로서 계속 발전했지만 루마니아어는 주요한 구어체로 남아있었습니다. 이 언어 적 상황의 진화는 5 단계로 나눌 수있다.
1812 년에서 1828 년까지의 기간은 중립적이거나 기능적인 이중 언어주의 중 하나였습니다. 반면 러시아했고 공식 지배,루마니아어지지 않고 영향력을,특히 분야에서 대중의 관리,교육학과(특히 종교적인 교육),문화입니다. 합병 직후 몇 년 동안 루마니아 언어와 관습에 대한 충성도가 중요 해졌다. 신학교(Seminarul Teologic)및 랭커스터 학교에 열 1813 1824 년 각각,루마니아어 문법 책을 출판 및 인쇄에서 키시나우를 생산하기 시작했 종교적인 책입니다.
1828 년에서 1843 년까지의 기간은 부분 diglossic 이중 언어 중 하나였다. 이 기간 동안 루마니아 인의 사용은 행정 영역에서 금지되었습니다. 이것은 부정적인 수단을 통해 수행되었습니다:루마니아 인은 민법에서 제외되었습니다. 루마니아어는 교육에 계속 사용되었지만 별도의 과목으로 만 사용되었습니다. 이중 언어 매뉴얼 등으로 러시아 루마니아어 Bucoavne 의 문법 Iacob Ghinculov,출판되었을 충족에 대한 새로운 필요 bilingualism. 종교 서적과 일요일 설교는 루마니아 인을위한 유일한 단일 언어 공개 콘센트로 남아있었습니다. 1843 년까지 공공 행정에서 루마니아 인의 제거가 완료되었습니다.
1828 년 유기 법령에 따르면 몰도바 언어는 오스만 지배 몰다비아의 공식 언어이기도했다.
1843 년에서 1871 년까지의 기간은 동화 중 하나였습니다. 루마니아어 계속하는 학교 주제에 Liceul 지역(고등학교)까지,1866 년에 신학교 때까지 1867 년,그리고 지역에서 학교까지 1871 때,모든 교육의 언어가 법률로 금지되고 있습니다.
1871 년에서 1905 년까지의 기간은 러시아어로 공식 단일 언어 중 하나였습니다. 루마니아어의 모든 공공 사용은 단계적으로 폐지되었고 러시아어로 대체되었습니다. 루마니아어는 가정과 가족의 구어체로 계속 사용되었습니다. 이것은 러시아 제국에서 가장 높은 수준의 동화 시대였습니다. 1872 년에,제사장 Pavel Lebedev 주문하는 모든 교회 문서에 기록될 러시아어,그리고,1882 년에,언론에서 키시나우 폐쇄되었으로 순서의 거룩한 대회.
기간 1905 년에 건립된 1917 년을 하나의 증가 언어 충돌과 함께,다시 깨우 루마니아어 국가의 의식이다. 1905 년 1906 년 Bessarabian zemstva 요청에 대한 소개를 다시 루마니아의 학교에서는”강제어”,및”자유에서 가르치 어머니의 언어(루마니아어)”. 동시에 첫 번째 루마니아어 언어 신문 및 잡지가 나타나기 시작했:Basarabia(1906),Viața Basarabiei(1907),Moldovanul(1907),Luminătorul(1908),Cuvînt moldovenesc(1913),Glasul Basarabiei(1913). 1913 년부터 시노드는”베 세라 비아의 교회들은 루마니아어 언어를 사용한다”고 허용했다.
용어”몰도바어”(limbă moldovenească)새로드를 만드는 데 사용된 상태가 후원하는 Ausbausprache 구별하기 위해서는’루마니아’루마니아. 따라서,șt. Margeală 는 1827 년에 그의 책의 목적이”베 사라 비아에 살고있는 80 만 명의 루마니아 인을 제공하는 것이라고 밝혔다… 뿐만 아니라 루마니아의 수백만의 다른 부분에의 존재하지 않기 때문에 가능성을 알고 러시아어 언어,또한 러시아에 대한 연구하고자하는 루마니아어”. 1865 년 그의 루마니아어 입문서와 문법을 편집 한 Ioan Doncev 는 몰도바 인 valaho-româno 또는 루마니아어라고 단언했습니다. 그러나이 날짜 이후에는”루마니아어 언어”라는 레이블이 교육 당국의 서신에만 산발적으로 나타납니다. 점차적으로,몰도바 되었는 유일의 레이블 언어:는 상황을 입증하는 유용하고 싶다고 하는 사람들을 위한 문화적 분리 베사에서 루마니아. 다른 역사적 기간을 언급하지만,Kl. Heitmann 는”이론의 두 가지 언어로—루마니아어,몰도바—었을 모두 제공됩 모스크바에서뿐만 아니라 키시나우의 전투에 민족 veleities 몰도바 공화국의되고,사실,작업에 대하여 루마니아의 민족주의”. (하이트 만,1965). 베 사라 비아의 러시아 언어 정책의 목적은 루마니아 언어의 변증법이었다. 오데사에 본사를 둔 교육부의 A.Arțimovici 는 1863 년 2 월 11 일자 공공 지시 장관에게 편지를 썼다: “나는 생각하기 어려운 것이지 루마니아 인구의 베사의 언어를 사용하여 주변 공국,어디에 집중되어 루마니아 인구를 개발할 수 있습니다 언어에서 라틴어 요소에 대한 좋지 않은 슬라브어. 정부의 지시에 관한 이 경우하는 것을 목표로 새로운 사투에서 베사,더 가깝게 기반으로 슬라브어,이 될 것입니다,그것으로 볼 것입니다,아무 소용:직접 수 없습니다 우리는 교사들을 가르치는 언어는 곧 죽을에 몰도바 및 왈라 키… 부모는 자녀가 현재 말하는 것과 다른 언어를 배우기를 원하지 않을 것입니다.” 하지만 일부 사무처럼,Arțimovici,을 실현하는 창조의 방언에서 떨어져 루마니아어 음성에서 미국 정사 수 결코 진정으로 효과적이고,그들의 대부분이”목적으로 이행 정부의 정책,tendentiously 라는 대부분의 언어 몰도바도 컨텍스트에서는 루마니아은 항상 사용되어 이전에”.