PMC
1755年のサミュエル-ジョンソンの彼の辞書では、水痘はいわゆる”非常に大きな危険ではないことから”と呼ばれていると言います。”そして、オックスフォード英語辞書は、それがおそらくであると言います”病気の穏やかさから。”この陳腐な説明はおそらく正しいものですが、他の提案がたくさんあります。例えば、1730年の彼のExanthemologiaで、Thomas Fullerは、それが”鶏の手形で子供が摘まれたように見えるかもしれない斑点の小ささからであることを示唆した。”まあ、好きならそれを信じてください。その後、1886年に死後に出版されたCharles FaggeのThe Principles and Practice of Medicineは、”chick-pease”を起源として提案しました。 そして、Lerman(Clin Pediatr1981;20:111-2)は、水痘の小胞のように見えることを示し、それを待って浸し、肉色の紙の上に置かれた2cmのピンクの円盤に置くことによって、水痘の小胞のように見えることを示した。 しかし、OEDによると、「ひよこ豆」はラテン語のCicer arietinum(BMJ1999;320:990参照)からの「cich-pease」の筆記ミスによってのみ生まれました。別の提案は、水痘は古い英語の単語giccan、かゆみと関係があるということです(Lancet1978;1:1152)。 しかし、これはそうではありません。 まず、giccanのgは、アラビア語の三つの下半分の上に小文字zedの上の二つのストロークのように見えた古い英語の文字yoghを音訳し、giccanでyのように発音されました。 そして、私が彼に尋ねたときにOEDのEdmund Weinerが確認したように、yoghは決してchにならなかった。
さらに、giccanは最初の文字を失い、14世紀から15世紀にかゆみになり、1694年にRichard MortonのExercitatio de Febribus Inflammatoriisで最初に記録された”quod Variolae istae(quod primo monui)erant maximae Benignae eae scil”で”水痘”を生じさせるには早すぎた。 quae vulgo dicuntur Chicken-Pox”(驚くほどまだOEDに入っていない引用)。
今、ありそうもない仮定を行商しました(?pustulates)他の人の、私は私自身の民俗語源を提供しています。 アラビア語の単語、シッカ、コインダイスは、ゼッキーノ、英語でチェキーンとして知られるようになったコインを生産し、ヴェネツィアでミント、ゼッカ、名前を付けるために使用されました。 ペリクレスでは、タイヤの王子(4:2:28または16:24、あなたが読んだ版に応じて)Pandarは、”三、四千の小切手は静かに生きるためのかなりの割合だったので、譲”シェイクスピアの時代には、チェキーンは約八歳シリング(40p)の価値がある金貨だった。 フランス語を通じて、zecchinoは後に切り下げられ、安価な輝く装飾を意味するようになったスパンコールという名前を得ました。
しかし、15世紀にチェキーンはインドに旅行し、それはチキーンまたはひよこ、約四ルピーの価値があるコインになりました。 そして、単語の以前の形式はまた、シッカルピー、摩耗したものよりも価値があるために開催された新たに鋳造された銀貨として、そこに生き残った。 Hobson-Jobson、Yule、Burnellは、1886年のAnglo–Indian dictionaryで、小さなステークスのためにプレイされるサイコロゲームであるchicken hazardがchequeenから来たと推測しました。 そして、エリック-パートリッジのスラングと型破りな英語の辞書(1961年)によると、鶏のナボブは、適度な幸運を持ってインドから戻った男でした。
だから、おそらく水痘は、それらのより深刻な感染症と比較して、偉大な水痘と小さな水痘だった、単にあなたがcatchpennyを言うかもしれないように。