Articles

スペイン語のアクセントマーク:究極のガイド

スペイン語のアクセントは混乱することができます–と私はちょうど彼らがチリで物事を発音 スペイン語の文字の上に行く書かれたアクセントマークはどうですか?

スペイン語では、アクセント記号が重要です。 多くの場合、アクセント(またはそれの欠如)は単語の意味を完全に変えます。たとえば、año(年)とano(肛門)を混同したくないとします。

たとえば、año(年)とano(肛門)を混同したくないとします。

スペイン語を効果的に読み書きしたい場合は、スペイン語のアクセントルールを適切に理解することが不可欠です。それはすべてどのように機能しますか?

良いニュースは、スペイン語のアクセントマークは、スペイン語のスペルについての他のすべてのように、非常に一貫したルールに従 彼らは学ぶのは簡単です。この記事では、スペイン語のアクセント記号について知っておく必要があるすべてを教えてあげましょう。

スペイン語のアクセントが何であるか、いつどのように使用されるか、発音にどのように影響するか、WindowsまたはMacで入力する方法について説明します。 最後までに、あなたはコモやコモを書くかどうかについて再びわからないことは決してないだろう。始める前に簡単なメモ

: 技術的には、これらの”アクセントマーク”は発音区別符号と呼ばれ、既存の文字に追加された余分な記号です。 スペイン語では、このような三つの発音区別記号を使用しています:発音区別記号(ü)、急性アクセント(é)、およびチルダ(æ)。 あなたはスペイン語で重大なアクセント(è)やサーカムフレックス(æ)を見ることは決してないだろう。

スペイン語の三つの最も簡単な発音区別符号から始めましょう:

スペイン語のチルダ(π)

このアクセントマークは”n”の上にしか見られません。 チルダなしの”n”は英語の文字”n”のように発音されますが、”π”はおおよそ英語の”ny”のように発音されます。

スペイン語では、”n”と”ñ”は完全に別々の文字とみなされます。 彼らは異なる名前を持っています–”ene”対”eñe”、そして辞書に別々にリストされています–そのため、例えばleñadorはlenguaとlentoよりも遅くなります。 彼らは典型的なスペイン語のキーボードに別々のキーを持っています。

紛らわしいことに、英語の単語”チルダ”は排他的にこの”-“記号を指しますが、スペイン語の同族チルダは、”é”のアクセントのようなこの記事で見る他のも含め、一般的に発音区別詞を指すために使用されます。

英語の話者が”チルダ”と呼ぶもの、スペイン語の話者がla virgulillaまたはla tilde de la eñeと呼ぶもの。

Bennys Top spanish resources

スペイン語でのダイアレシス(ü)

このシンボル–文字の上に二つのドット–ダイアレシス(”die heiresses”と発音)と呼ばれています。

時には人々はそれをウムラウトと呼んでいますが、技術的には、ウムラウトとダイアレシスは同じように見えますが、同じものではありません。pingüinoやvergüenzaのような言葉に見られるように、スペイン語にはウムラウトはなく、diaeresesだけがあると言えば十分です。

真実は言われる、diaeresisを使用するスペイン語の多くの単語がありません。

真実は言われる、diaeresisを使用するスペイン語の多くの単語 あなたが遭遇する可能性が高いものは次のとおりです:p>

  • あいまいさ–あいまいさ
  • 古い–古代
  • 議論する–議論する
  • バイリンガル–バイリンガル
  • コウノトリ–コウノトリ(鳥)
  • ドレインドレイン
  • 言語学者–言語学者
  • 言語学言語学
  • モノリンガル–モノリンガル
  • アンブレラホルダー–アンブレラスタンド
  • アンブレラホルダー–アンブレラスタンド
  • アンブレラホルダー
  • アンブレラホルダー
  • アンブレラホルダー
  • アンブレラホルダー
  • アンブレラホルダー
  • アンブレラホルダー
  • アンブレラホルダー
  • アンブレラホルダー
  • アンブレラホルダー
  • /li>
  • あなたはパターンを見つけましたか?
  • あなたはパターンを見つけましたか?
  • あなたはパターンを見つけましたか?
  • あなたはパターンを見つけましたか?
  • あなたはパターンを見つけましたか?
  • あなたはパターンを見つけましたか?
  • あなたはパターンを見つけましたか?
  • これらの言葉のすべてで、ダイアレシスは”u”の上に現れます。 さらに言えば、”ü”は常に”g”の直後であり、”e”または”i”の直前であることがわかります。ここで何が起こっているのかを理解するには、発音区別がないときに「gue」と「gui」の文字の組み合わせがどのように発音されるかを考慮する必要があり通常、スペイン語の”g”は英語の”g”のように発音されます。

    しかし、gemelo(twin)やgirar(to spin)のような言葉のように、”e”や”i”が続くと、喉の後ろからラスピーな”h”のような音になります。 これは、通常、文字”j”としてスペイン語で書かれているのと同じ音です。 例えば、gemeloはjemeloと書かれているかのように発音されます。しかし、待ってください-あなたが”e”または”i”を持っていて、それを”j”に変えずに通常の”g”音を維持したい場合はどうなりますか?

    スペイン語は、guitarra(guitar)やmanguera(hose)のような言葉のように、中央に”u”を貼り付けることによってこれを行います。 その余分な”u”は静かです–”g”は”j”のようではなく、通常の”g”のように発音されるべきであることを伝えるだけです。だからguitarraは”gee-TAH-ra”と発音されます。 それがgitarraと綴られていた場合、それは”hee-TAH-ra”と発音されるでしょう。しかし、上のホールド

    : あなたが”u”を静かにしたくない場合はどうなりますか? それはdiaeresisがステップインする場所です。pingüinoのような言葉では、diaeresisは、”u”が通常の”u”のように大声で発音されるべきであることを示しています。 それは”g”に道徳的なサポートを提供するだけではありません–それは完全に連結された母音です。pingüinoは”peen-GWEEN-oh”のように発音されます。

    それは”u”に発音区別符号を持っていなかった場合、それは”peen-GHEEN-oh”と発音されるでしょう。

    それが邪魔にならないように、スペインのアクセントマークの最大かつ最悪に取り組む時が来ました:

    スペイン語の急性アクセント

    大きな銃を引き出すための時間。 急性アクセント(é)は、はるかにスペイン語で最も一般的な発音区別符号です。 これは、すべての五つの母音の上に表示することができます:á、é、í、ó、š。 ほとんどの場合、それは単語ごとに一度表示されます。

    一般的に、急性アクセントは、単語のストレスを示すために使用されます。 あなたはそれが何を意味するのかわからない場合は、私はすぐに説明してみましょう:

    単語ストレスとは何ですか?言語学では、ストレスは、話すときに単語の特定の音節または音節が強調されているときです。

    ストレスは、単語の特定の音節または音節が強調されているときに強調されているときに強調されます。 通常、これは音節がその隣人よりも大きく、長く発音されることを意味します。英語は単語のストレスを自由に使用し、あなたはそれを正しく取得する必要があります。

    英語は単語のストレスを自由に使用します。

    “言語”という言葉では、最初の音節が強調されています–”LANG-gwij”。 第二音節のストレスを発音する–”lang-GWIJ”と言って–英語のネイティブスピーカーに非常に奇妙に聞こえるだろう。

    時には英語で、ストレスを変更すると、単語の意味を変更することができます。 例えば、”present”という言葉は、”PREH-sunt”(”a christmas present”のように)または”pruh-SENT”(”he presented his case”のように)と発音することができます。厄介なことに、英語のスペルはストレスをどこに置くべきかについてあまり教えてくれません。

    文脈なしで”現在”という言葉を読むと、それをどのように発音するのか分かりません。

    スペイン語は、この点で非常に親切です。

    スペイン語の単語のストレス–そしてそれがスペイン語のアクセントにどのように関連するか

    スペイン語のスペルは非常に一貫して スペイン語の単語のスペルから、あなたは常にそれを発音する方法を正確に知っている必要があります(地域の発音の癖にもかかわらず)。これは単語のストレスにも当てはまります。

    あなたがスペイン語の単語を読むとき、あなたはどの音節が強調を受けるかを把握するために毎回一貫したルールを適用することができます。一言で言えば、これらのルールは次のようになります。

    1. 単語が母音、”n”、または”s”で終わる場合は、最後ではあるが一つの音節を強調します。
      1. 単語が母音、”n”、または”s”で終わる場合は、最後であるが一つの音節を強調します。
        1. 単語が母音で終わる場合は、:
          • speak=”HAS-blo”
          • young=””YOUTH,”
          • computer=”com-puta-DO-ra”
          • men=”MEN”
        2. 単語が”n”または”s”以外の子音で終わる場合は、最後の音節を強調します。
          • Spanish=”es-pa-LISH”
          • I am=”am”
          • i am=”am”
          • i am=”am”
          • i am=”am”
          • i am=”am”
          • i am=”am”
          • i am=”am”
          • i am=”am”
          • i am=”am”
          • happy=”happy”
          • worker=”tra-low-dor”
        3. 単語が急性アクセントを持っている場合は、上記のルールを無視し、ストレスがアクセント音節です。
          • spoke=”has-blo”。 アクセントがなければ、それは”HA-blo”になります。
          • youth=”JO-ve-nes”. アクセントがなければ”jo-VEN-es”
          • inglés=”IN-GLES”アクセントがなければ”IN-gles”
          • estábamos=”es-TA-ba-mos”になります。 アクセントがなければ、それは”es-ta-BA-mos”

        それについて考える別の方法:急性アクセントは、その単語がスペイン語の単語ストレスの”通常の”規則(すなこれらの単純なルールを覚えていれば、ほとんどの場合問題ありません。 それはあなたが本当に初心者として知っておく必要があるすべてです。 (”N”と”s”の例外を覚えているためのニーモニック:単語”鼻”。しかし、我々はそれをさらに分解することができます。

        まず第一に、それは私たちが”音節”によって何を意味するのかを正確に明確にするのに役立ちます。

        スペイン語の単語を音節に分解する

        一般に、母音が別の母音の隣にない場合、それは独自の別々の音節を形成します。

        • hablo–二つの音節、”HA-blo”
        • comfortable–四つの音節、”com-for-TA-ble”

        しかし、単語が二つ以上の母音を連続して持っている場合(creoやacuerdoのように)、それはもう少し複雑になります。まず、母音a、e、およびoはスペイン語で”強い母音”とみなされることを理解してください。

        最初に、母音a、e、およびoはスペイン語で”強い母音”とみなされます。

        iとuは”弱い母音”です(ニーモニック:あなたと私は弱いです)。

        二つの強母音は二つの別々の音節であるとみなされます。

        • creo–二つの音節、”CRE-o”
        • caos–二つの音節、”CA-os”
        • coreano–四つの音節、”co-re-a-no”

        弱い母音を持つ強母音、または二つの弱い母音を一緒にすると、単一の音節とみなされます(二つの母音がある場合)。このような単一の音節を形成し、それは二重母音と呼ばれています):

        • nueve–二つの音節、NUE-ve
        • saliera–三つの音節、sa-LIE-ra。
        • fui–1つの音節、FUI

        この区別は、ストレスをどこに置くかを把握しているときに重要です。たとえば、単語bacalao(”cod”)は2つの強い母音で終わるので、ストレスは2つの最初のものになります:”ba-ca-LA-o”。 一方、単語hacia(”向かって”)は二重母音で終わるので、ストレスは他の場所に行きます:”HA-cia”

        ストレスという単語が二重母音に落ちるとどうなりますか? 例えば、単語durmiendo(「睡眠」)は3つの音節を持ち、書かれたアクセントはなく、母音で終わります。 したがって、ストレスは真ん中の二重母音に行かなければなりません:”dur-MIEN-do”。 これが起こらない理由はありません。通常、二重母音は最初の母音よりも第二の母音にわずかに重点を置いて発音されます。

        通常、二重母音は最初の母音よりも第二の母音に重点を置い 例えば、fuiでは、”i”は”u”よりも少し強いです。しかし、時には二つの母音は二重母音として発音されていない:彼らは完全に二つの別々の音節として発音しています。

        しかし、時には、二つの母音は、二重母音と発音されていません。 この場合、単語はそれが例外であることを示すためにアクセントで書かれています:

        • compraríamos(“we would buy”)
        • tío(“uncle”)
        • búho(“owl”)

        (búhoの”h”はアクセントの配置にどのように影響しますか? RAEは、単語のストレスと書かれたアクセントの目的のために、「h」は効果がないと判断しました。 あなたはそれが全くなかったかのようにそれを扱います。 したがって、búhoの”u”と”o”は、それらの間に余分な文字があるにもかかわらず、まだ二重母音を形成すると考えられています。)

        なぜいくつかの単語はいくつかの形でアクセントが付けられていますが、他の単語はアクセントが付けられていませんか?なぜjóvenesがアクセントで書かれているのか分かりますが、jovenはそうではありませんか?

        あなたは今、jóvenesがアクセントで書かれているのに、jovenは Jovenは”若い”を意味し、jóvenesはその複数形であることを覚えておいてください:

        • El hombre joven=若い男
        • Los hombres jóvenes=若い男性

        単数形では、最初の音節(”jo”)が強調されます。 単語は”n”で終わるので、ルール#1が適用されます:最後ではあるが1つの音節(この場合は最初の音節でもあります)はストレスを受け取ります。しかし、複数形にすると、余分な音節が追加されます。

        アクセントが書かれていないと、私たちはjovenesを持っているだろうし、ストレスは今”自然に”第二音節(”ve”)に落ちるだろう。 それは間違っている–ストレスは”ジョー”に滞在する必要があります。 だから我々は今、複数形にもかかわらず、”同じ”音節はまだストレスを持っていることを示すためにアクセントを書きます。これが起こる別の場所は、代名詞と命令動詞を組み合わせるときです。

        これは次のようになります。

        Compraは”買う”という意味ですが、”私のためにそれらを買う”と言いたい場合は、compraを私(”私のために”)とlos(”彼ら”)と組み合わせてcómpramelosを取得します。 アクセントがなければ、ストレスは”com-pra-ME-los”になるので、アクセントが必要になりました。

        スペイン語で同音異義語を区別するために急性アクセントを使用しています。私は急性アクセントがスペイン語の単語のストレスにどのように影響するかを説明しました。

        それはあなたが知る必要がある他の1つの機能を持っています。あなたは英語で、”there”、”they’re”、”their”がすべて同じ発音をしていることを知っていますか?

        あなたは英語でどのように発音しますか?

        または”勝った”と”一つ”、”右”と”書く”など? そして、あなたは何人かの人々がこのハードを見つける方法を知っている、と彼らの権利になって勝ったかわからない? (Tee-hee.)

        スペイン語にもこのような言葉があります。 それは問題に対処するきちんとした方法を持っています:それは急性アクセントで一つの単語を書き、他のものは書きません。 たとえば、síは”yes”を意味し、siは”if”を意味します。 両方の単語は同じ発音されます。 アクセントは書面でのみ重要です。

        あなたは、単語の次のペアを学ぶ必要があります:th>

        英語 アクセント付きスペイン語 英語 アクセント付きスペイン語 英語 英語 英語 英語 英語 英語 英語 英語 英語 英語 英語 英語 英語 英語 英語 英語 英語 /td> /td>

        tr>

        tu your tú you

        *脚注:”しかし”を意味するmasという言葉は非常に文学的であり、日常会話ではめったに使用されていません。 代わりにperoを使用してください。

        スペイン語のアクセント記号と質問の単語

        次の単語は、アクセントの有無にかかわらず書くこともできます:

        • ¿Cuál?
          • ¿Cuál? (どっち?/li>
          • (何? /どっち?)
          • ¿Quién? (誰?あなたは完全な説明のための時間がない場合は、ちょうどこの経験則を覚えている:これらの単語は質問を表すとき、アクセントでそれらを書きます。 文を表すときは、アクセントを含めないでください。
            • ¿Quién es él? –”彼は誰ですか?”
            • Es el chico de quien te hablé–”彼は私があなたに言った男です”

            その大まかなガイドで、あなたはそれを90%の時間で正しく得るでしょう。 しかし、より詳細に行きましょう。p>

            間接的な質問で質問の単語が使用されている場合、それはアクセントを持っています:

            • Quiero saber quién eres–”私はあなたが誰であるかを知りたい”
            • No sédónde está–”私は彼/彼女/それがどこにあるか分からない”。

            質問の単語が代名詞として使用されている場合、それはアクセントを持っていません:p>

            • El celular que compré está averiado–”私が買った電話が壊れています”
            • Me iré cuando él llegue–”彼が到着したら行くよ”
            • Es la ciudad donde se pasó–”それが起こった都市です。”

            アクセントを持つCómoは”どのように”を意味します。 アクセントのないコモは、”as”または”like”を意味します。

            (偶然にも、コモはまた、”食べる”カマーの一人称単数形の現在の形です。p>

            • 私はexplicó cómo hacerlo–”彼/彼女はそれを行う方法を私に説明しました”
            • Tan grande como un elefante–”象のように大きな”
            • Como arroz–”私は米を食べる”

            quéが”何”を意味するとき、アクセントでそれを書く:

            • Por favor,móstramequé hacer–”どうすればいいか教えてくれ”
            • ♥Qué día más bonito! –”どのような素敵な一日!”

            cuánto/cuánta/etcが”どれくらい/多く”を意味するときは、アクセントで書いてください:

            • Me dijo cuántas personas vendrían–”彼は何人の人が来るだろうと私に言った”

            忘れないでください:これらの例のすべてで、アクセントは単語の発音を変更しません。 Como、donde、cuando、等。 すべての最初の音節にとにかく強調されています。 (あなたが理由を理解していない場合は、戻って上記の単語のストレスルールを読んでください)。

            それらをcómo、dónde、cúandoなどと書く。 言葉のストレスに関連するものは何も変わりません。 区別は書面でのみ重要です。

            スペイン語のアクセントマーク:実証代名詞対 形容詞

            私たちがカバーする必要がある単語の最後のセットがあります–実証代名詞と実証形容詞。

            実証形容詞は、名詞を説明する”this”または”that”のような単語です:

            • Este carro–”this car”
            • Esa persona–”that person”
            • Aquellos libros–”those books”

            英語では、”this/these”(あなたに近いオブジェクトに使用される)と”that/those”(さらに離れているオブジェクトに使用される)の区別があります。 スペイン語には、以下の表で説明されているような距離の3つの程度があります。すべてのスペイン語の形容詞と同様に、実証代名詞も数と性別で名詞に同意する必要があります。

            :

            distance masculine singular feminine singular masculine plural feminine plural
            near este esta estos estas
            far ese esa esos esas
            further aquel aquella aquellos aquellas

            英語では、”あの車”や”この本”を明示的に言う必要はありません。 代わりに、”this one”または”that one”と言うことができ、”one”が車や本などを指しているかどうかは文脈から明らかです。.p>

            スペイン語では、”this/that one”が単一の単語に翻訳されていることを除いて、同様のことを行うことができます。

            • Éste es mi carro–”This is my car”
            • no tengo ésa–”I don’t have that one”

            これらは実証的な代名詞です。 彼らは支持名詞を必要とせずに自分自身で立っている以外は、実証的な形容詞のようなものです。 繰り返しますが、それらは数と性別で置き換える名詞と一致する必要があります:th>

            距離 男性的な単数形 女性的な単数形 男性的な複数形 女性的な複数形 女性的な複数形 女性的な複数形 女性的な複数形 女性的な複数形 女性的な複数形 女性的な複数形 女性的な複数形 女性的な複数形 女性的な複数形 女性的な複数形 女性的な複数形 女性的な複数形 女性的な複数形 女性的な複数形 女性的な複数形

            /td>

            うまくいけば、あなたは実証代名詞がアクセントで書かれていることに気づきましたが、実証形容詞はそうではありません。 発音に違いはありません:それは単語の二つのタイプを区別するためだけの視覚的なものです。

            • Este carro no es tan rápido como ése–”この車はその車ほど速くはありません”
            • Esa silla y aquélla–”この椅子とその椅子”
            • “¿Tienesaquellibro de que te hablé?””いいえ、sólo tengoéste。”–”あなたは私があなたに言っていたその本を持っていますか?「いや、俺はこれしか持ってない。”

            厳密に言えば、あなたはアクセントで実証代名詞を書く必要はありません。 1959年、スペインのアカデミア-エスパニョーラでは、アクセントは任意であると宣言された。 しかし、多くの情報源はまだ古いルールに従っており、毎回アクセントを書いています。また、3つの「中性」の実証代名詞があります:esto、eso、aquello。 置換されている特定の名詞がないときに抽象的な概念やアイデアを参照するためにこれらを使用してください:

            • Me gusta,y eso es lo importante。 –”私はそれが好きで、それは重要なことです”。

            また、性別が不明な場合はオブジェクトにも使用します。 性別が確立されたら、éste/ésta/éseなどに切り替える必要があります。:

            • “¿Qué es aquello?””Aquélla es mi casa”–”それは何ですか?””それは私の家です”/

            esto、eso、aquelloは、他の実証代名詞とは異なり、アクセントで書かれていないことに注意してください。 それは、同じ発音を持つ実証的な形容詞がないので、アクセントを加えることは何も達成しないからです。

            スペイン語のアクセントを入力する方法

            “é”、”ß”などを入力する方法がわかりません。? 他のすべてが失敗した場合は、このリストの文字をコピーして貼り付けるだけです。

            • á
            • é
            • í
            • ó
            • ú

          • ü
          • ü

          しかし、あなたはそれよりも ここでは、WindowsまたはMac上でそれらを入力するためのより便利な方法です。

          PC上でスペイン語のアクセントを入力する方法

          次のショートカットは、Windowsの新しいバージョンで動作するはずです。

          • アクセント付きの母音を取得するには、Ctrl+’、次に母音を押します。
          • 「⌘」を取得するには、Ctrl+~を押し、次に「n」を押します
          • 「ü」を取得するには、Ctrl+:を押し、次に「u」を押します。それがうまくいかない場合は、文字コードを直接入力してみることができます。

            アクセント付きの各文字は、4桁のコードで入力できます。 単に”alt”キーを押して、以下のスペイン語のアクセントコードを入力します。 (注:あなたは、キーボードの右側に数字パッドではなく、文字の上の数字キーでそれらを入力する必要があります。)

            Character Code
            á Alt + 0225
            é Alt + 0233
            í Alt + 0237
            ó Alt + 0243
            ú Alt + 0250
            ñ Alt + 0241
            ü Alt + 0252

            How to Type Spanish Accents On a Mac

            一般的に、MacではOption/Altキーを使用して「特殊文字」を入力できます。 これは、「ctrl」と「cmd」の間に「⌘」というラベルが付いているものです。 ここでは、スペイン語のために知っておく必要があるものです:tr>

            文字 コード
            文字 コード
            文字 コード
            á/é/í/ó/ò “alt”と”e”を一緒に押して、それらを離して、あなたが望む母音を押してください
            ñ “alt”と”n”を一緒に押して、それらを放/td>

            に応じて キーボードとシステム設定では、通常の文字キーを押したままにして特殊文字を入力することもできます。 たとえば、Macで「e」を1秒ほど押したとき:

            アクセント付きの「é」を取得するには、「2」を押すだけです。

            ジョージJulianContent作家、3ヶ月に堪能話す:英語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、ベトナム語、ポルトガル語ジョージは、英国からの多言語、言語学 彼は4つの言語を話し、さらに5つの言語に手を出しており、40以上の国に行っています。 現在はロンドン在住。 H3>

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です