Articles

Kaia

Kaia è la variazione norvegese di Kaja che è il diminutivo scandinavo di Katherine. Catherine / Katherine è uno di quei nomi che ha generato diverse varianti in molte lingue diverse tra cui (ma non solo): Caitlin, Kathy, Katie, Kaja, Karen, Karina, Katja, Katya, Katerina e, grazie ai norvegesi, la bella Kaia. Katherine è in genere considerata la forma inglese mentre Catherine è francese. La ragione della diffusione dei nomi di Caterina è dovuta a un popolare santo paleocristiano martirizzato ad Alessandria d’Egitto nel 4 ° secolo. St. Caterina divenne una santa amata in epoca medievale e così l’uso di questo nome si diffuse in lungo e in largo. L’etimologia di Caterina è dibattuta, ma è possibile che condivida le sue radici con il nome Ecate, dea greca del deserto, del parto e del crocevia. In alternativa, il nome greco ” Aikaterina “ha portato alla speculazione che il nome deriva dal greco” aikia “che significa” tortura”, ma questo non è ampiamente tenuto. Anche se Santa Caterina è stato effettivamente ” torturato “al volante per sostenere le sue credenze cristiane, lei è stato più comunemente indicato come”il puro”. La ” h “nella forma inglese è stata introdotta nel 16 ° secolo, un’etimologia popolare che risale all’epoca romana quando il nome era associato al greco” katharos “che significa”puro, innocente”. Il nostro uso moderno della “catarsi” di derivazione greca (per purgare o purificare) si presta anche all’associazione di C/Katherine con idee di purezza e innocenza. D’altra parte, Kaia è anche occasionalmente considerata la forma femminile di Kai che è la parola hawaiana per “mare”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *