Articles

È muffa … o muffa?

Noi americani e i nostri cugini britannici entrambi parliamo la stessa lingua. Non ci sono novita’. Quindi, dovremmo capirci chiaramente. Sfortunatamente, non è sempre vero. Per esempio, un accento cockney pesante può essere difficile da capire come swahili. E anche alcuni degli spettacoli televisivi di importazione britannici richiedono di prestare molta attenzione per comprendere appieno di cosa stanno parlando. (A volte accendo i sottotitoli!)

Oltre alla pronuncia, ci sono anche differenze nel modo in cui alcune di queste parole sono scritte. Inglese britannico e americano hanno regole diverse quando si tratta di ortografia. Possono sembrare uguali, ma a volte usano lettere diverse o extra. Molte di queste differenze risalgono a un tempo in cui gli standard di ortografia non si erano ancora sviluppati. Ad esempio, alcune ortografie viste come “americane” oggi erano una volta comunemente usate in Gran Bretagna e alcune ortografie viste come “britanniche” erano una volta comunemente usate negli Stati Uniti.

Ad esempio, gli americani omettono la U che appare in alcune parole britanniche come seconda vocale direttamente prima di una consonante. Pertanto, si finisce con queste diverse ortografie:

British U. S.
Colore Colore
Gusto Gusto
Umorismo Umorismo
Lavoro Lavoro
Prossimo Vicino
Stampi Stampi

Per gli scopi di questo articolo, ci concentriamo su tale ultimo termine. L’inglese americano non ha una parola scritta m-o-u-l – d, e l’inglese britannico non ha una parola scritta m-o-l-d. In altre parole, la parola che si riferisce a:

  1. i vari funghi che crescono sulla materia organica (sostantivo)
  2. una cornice per modellare qualcosa (sostantivo)
  3. per formare (un oggetto) di materiale flessibile (verbo)

… sono scritti lo stesso in tutti gli usi, ma l’ortografia dipende dalla varietà di inglese. E anche se le ortografie differiscono, i significati sono gli stessi.

Le radici dell’ortografia britannica possono essere trovate nel world mould originato dal tardo medio inglese: probabilmente da un participio passato di moul ‘grow mouldy’, e/o di origine scandinava; confrontare con il vecchio norreno mygla ‘grow mouldy’. Un altro senso della parola indica la sua origine dall’antico inglese molde, che ha una base germanica che significa “polverizzare o macinare”; relativo al pasto.

Per aiutarti a ricordare se usare lo stampo o lo stampo, ricorda che lo stampo contiene una U, come il Regno Unito. In questo modo potrebbe essere più facile mantenere le parole dritte nel tuo vocabolario mentale.

Ma comunque lo si scrive, la muffa può causare problemi respiratori e/o danni strutturali in una casa o in azienda. Se fai la bonifica della muffa, assicurati di spiegare il tuo progetto di rimozione della muffa in inglese (americano) per mettere a proprio agio i tuoi clienti.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *