Rhaeto-Romance languages
míg a most Friulian nyelven beszélő területeket eredetileg Venetikus (valószínűleg dőlt) és kelta nyelvek beszélői lakták, Északkelet-Olaszország azon területei, amelyek ma Ladint beszélnek, kezdetben egy nem indoeurópai nyelvet beszéltek, Raetian néven. Ladin és Romansh a római katonák által Raetia hódításai során beszélt vulgáris Latin nyelvből származnak.
RomanshEdit
a 9. század közepére a Romansh-t sokkal szélesebb területen beszélték. Számos német elit földtulajdonos elvándorlásával azonban a románok Észak-Olaszországban szétszóródtak. A legrégebbi irodalmi szöveg a román nyelvben a Chianzun dalla guerra dagl Chiaste da Müs, amely részletezi a Musso háborút.
1803-ra Grisons állam Svájc részévé vált, amelynek lakossága fele románul beszélt. A Grisons központi kormányának ereje kezdett rákényszeríteni a Romansh nyelvű népre, mivel a hivatalos nyelv német volt, ami sok Romansh hangszórót eredményezett a Német nyelv elfogadásához. A 20. században a turizmus fellendülése vette el a figyelmet a régió mezőgazdasági fókuszától, a német pedig a gyakorlati nyelv lett a tanuláshoz. Az intellektuális osztályból sokan ezt a helyi lakosság számára előnyösnek találták, mivel a Romansh úgy tűnt, hogy akadályozza szellemi fejlődésüket, amint azt Heinrich Bansi, egy figyelemre méltó pap 1897-ben megjegyezte: “ezeknek a régióknak az erkölcsi és gazdasági javításának legnagyobb akadálya az emberek nyelve”. Ezt a nézőpontot ellensúlyozta az a meggyőződés, hogy a Romansh nyelv mind az olasz, mind a német hibrid, lehetővé téve a Romansh hangszórók számára, hogy mérsékelten megértsék a másik két szélesebb körben használt nyelvet.
a 19. század közepére, a csökkenő Romansh nyelvű népesség közepette egyfajta reneszánsz jelent meg. Ez csúcspontja az 1885-ben létrehozott egyesület minden Romansh régiók ismert Società Retorumantscha. Később, 1919-ben a Lia Rumantscha jött létre, hogy magában foglalja az összes regionális Romansh nyelvű társadalmak. Ezenkívül a 19. század közepére több iskola kezdett el Romanizmust tanítani, 1860-ra pedig a Romansh tanárképző főiskola tantárgyává, 1880-ra pedig hivatalosan elismert nyelvvé vált.
e törekvések ellenére, a környék egyre több német nyelvű lakosával, a Lia Rumantscha az 1940-es években Roma nyelvű bölcsődéket hozott létre. ez az erőfeszítés nem valósult meg, és az utolsó iskolát 1979-re bezárták.
FriulianEdit
a Friulian gyökerei a Latin Aquileia-ba nyúlnak vissza. I. E.181-ben a Római kapcsolat előtt az északkelet-itáliai Régió Raetianus, olasz és kelta eredetű volt, és Raetianus, Venetikus vagy kelta formát használt. A vulgáris latinról Friulianra való áttérés a 6.században történt. A Friulian első hivatalos használata a 13. századra vezethető vissza, a 15.századra a lakosság többsége beszélte a nyelvet, míg a nemes osztályok továbbra is Latin vagy német nyelvet használtak. 1420-ban Friuli területe velencei uralom alá került, és a velencei nyelvjárás vált a domináns nyelvvé. Az évek során, amikor a velencei és az olasz nyelv egyre gazdagabbá vált, a Friuli nyelv stagnált. A 20. század közepén egy földrengés sújtotta, amely elpusztította a helyi régiót, és sokan vigaszt találtak a Friulian helyi nyelvének megosztásában. Míg a tanítás Friulian felsőoktatásban gyorsan csökken még mindig megvan a lenyomata a helyi földrajz, mint sok a helyi városok és földrajzi tereptárgyak (hegyek, erdők, állatok, növények) kaptak kelta nevek, hogy túlélje a mai napig.
LadinEdit
Ladin kezdetben vulgáris Latin nyelv volt az észak-olaszországi Alpokból. A 6. század elején a Ladin nyelv zsugorodni kezdett a bajor és a Gallo-dőlt nyelvek behatolása miatt, csak az elszigetelt hegyvidéki területeken maradt fenn. A korai középkorban a Ladin-vidék a Habsburg-ház és a Velencei Köztársaság uralma alá került. Ebből a két hatásból a Ladin terület a germanizáció folyamatán ment keresztül.
Az első világháború végére Olaszország csatolta a Ladin nyelvet magában foglaló régiót. A 20. század nacionalizmusával együtt Ladint sok Olasz Olasz nyelvjárásnak tartotta. Benito Mussolini később előrehozta a régió Olaszosítását, amely tovább csökkentette a Ladin nyelv felhasználói bázisát. Annak ellenére, hogy a kis mennyiségű Ladin beszélők, 1972-ig az olasz kormány biztosította Ladin státuszát másodlagos nyelv.