blog
számos különböző helyzetekben, yoroshiku onegaishimasu tarthat különböző jelentése. Tehát vessünk egy pillantást néhány példára!
amikor először találkozik valakivel
egy találkozón / csoportmunkában az egyetemen…
e-mailben …
kereskedelmi reklámban…
következtetés
különböző helyzetek Yoroshiku Onegaishimasu
amikor először találkozik valakivel
Sato: Ez egy nagyszerű hely start.Mr. Sato (Sato) van a Facebook-on.- Hajimemashite. Satōdesu.
Louise: itt Louis.Szeretném megköszönni.- Ruisudesu. Yoroshiku onegaishimasu.
Sato: ezt akarom tenni.
Sato: ezt akarom tenni.
Sato: ezt akarom tenni.
– Kochira koso, yoroshiku onegaishimasu.
Sato: Szia, A nevem Sato.
Louise: A nevem Louise. Részemről a szerencse.
Sato: örülök, hogy találkoztunk is.
ebben az esetben a “nice to meet you” – hoz hasonló üdvözletet használnak. Nem nagyon nehéz lefordítani, mivel hasonló kifejezések léteznek minden nyelven. Ennek eredményeként yoroshiku onegaishimasu általában az új japán diákok által megtanult első néhány mondat közé tartozik.
vessen egy pillantást egy másik példára.
egy egyetemi találkozón/csoportos munkában…
Sato: tud találkozni velem?- Minasan, osoroidesuka?
Louise: Igen, ez az.- Hai, sono yōdesu.
Sato: kezdjük.
Sato: kezdjük.
Sato: kezdjük.
szeretném megköszönni a támogatást ma.- De wa hajimemashou. Kyō wa yoroshiku onegaishimasu.
Sato: mindenki itt van?
: Igen, úgy tűnik.
Sato: Nos, akkor kezdjük. Ma, yoroshiku onegaishimasu.
bátorítás (dolgozzunk együtt keményen), vagy a hála szavai (köszönöm az értékes időt) ebből a kontextusból következtethetők. Más kontextusokban azonban úgy hangzik, mint egy megelőző kifogás (kérjük, legyen nagylelkű, és figyelmen kívül hagyja a problémákat).
egy e-mailben…
kérjük, tudassa velem, ha bármilyen kérdése van a csatolt dokumentumokkal kapcsolatban.
ezt akarom tenni.
szeretném megköszönni.
–Tenpu no Shiryō de nani ka wakaranai ten ga arimashitara oshirase kudasai. Ijōdesu. Yoroshiku onegaishimasu. (Yoroshiku onegai itashimasu keigo)
kérjük, vegye fel a kapcsolatot velem, ha bármilyen kérdése van a csatolt fájl ellenőrzésekor.
Ez minden, yoroshiku onegaishimasu. (yoroshiku onegai itashimasu-keigo)
A kereskedelmi reklámokban…
az új kislemez 7/7-én jelenik meg!
remélem tetszik!
–Atarashī shinguru ga shichi gatsu nanoka ni rirīsu saremasu! Minasan, dōzo yoroshiku onegaishimasu!
az új kislemez július 7-én kerül forgalomba.
mindenki, yoroshiku onegaishimasu!
állítsa záró mondatok, mint a 敬具, keigu (Üdvözlettel), használják e-mailek és betűk. Van azonban egy árnyalat is: “Következő valamit meg kell tennie!”. Továbbá, egyértelmű következménye a ” vásárlás az egységes kérem!”látható a kereskedelmi példában. szeretne megtanulni írni egy üzleti e-mailt japánul? Nézze meg az üzleti Japán tanfolyamok!
nézzünk meg egy videót, hogy összefoglaljuk azt, amit megtanultunk!
következtetés
amint látható, számos módja van a yoroshiku onegaishimasu jelentésének lefordítására, de fontos megjegyezni, hogy nem mondják el valamit, ami már megtörtént. Ehelyett a hála, a bocsánatkérés, a magyarázat vagy a jövőben bekövetkező kifejezés kifejezésére használják.
fontos funkció az, hogy mondjuk arigatou (köszönöm) vagy gomen nasai (sajnálom) valamit, ami még nem történt meg.
mindenesetre a yoroshiku onegaishimasu rendkívül kényelmes módja a beszélgetések és az írott e-mailek befejezésének. Mostantól, kérjük, szorosan figyelemmel kíséri a helyzeteket, beszélgetéseket, amelyekben használják. よろしくお願いします!
kattintson a cikk tweeteléséhez, majd ossza meg másokkal!
egy másik üzleti kifejezés, amelyről többet megtudhat, az “Otsukaresama desu”, tehát tudjon meg többet! Ha azt szeretnénk, hogy megtanulják az üzleti Japán, nézd meg az üzleti Japán tanfolyamok!
keres, hogy többet Fun & Easy Japanese? – kérjük, olvassa el a Nihongo Fun & Easy – írta a tanárok a Coto Japán Akadémia