Articles

#47: hogyan (és mikor) bocsánatot kérni olaszul

sajnálom!

tartozunk neked egy kis bocsánatkéréssel, ezért azt gondoltuk: mi lenne jobb módja annak, hogy bocsánatot kérjünk, mint egy lecke arról, hogyan kell bocsánatot kérni olaszul?

Tudja meg, miért szeretnénk bocsánatot kérni, és megtudja, hogy az olaszok hogyan sajnálják egymást ebben az 5 perces olasz epizódban.

Psst-ha elkapta az utolsó leckét arról, hogyan kell mondani, hogy “szeretem” olaszul, érdekes hasonlóságot fog észrevenni!

annak érdekében, hogy emlékezzen arra, amit a mai leckében tanult, az alábbiakban bónusz anyagokat talál, beleértve a szólistákat, vetélkedőket és kártyákat. De először …

legyen 5 perces olasz tag (ingyenes!)

Tanulj meg gyorsabban beszélni és megérteni az olasz nyelvet az 5 perces olasz klubhoz való csatlakozással! Amikor regisztrál, akkor kap:

  • Mini olasz órák + bónusz anyagok szállított a postaládájába.
  • hozzáférés a privát Facebook-csoporthoz, ahol olaszul beszélgethet.
  • meghívja az ingyenes beszédműhelyeket.

Ha csatlakozni szeretne hozzánk, kattintson ide, hogy tagja legyen az 5 perces olasznak.

Bonus Materials

emlékezz és gyakorold azt, amit a mai epizód bónusz anyagaival tanultál.

A mai olasz szavak

Quando dici” mi dispiace ” di solito? = Mikor szoktál bocsánatot kérni?

Mikor = ha

Dici = mond,

Mi dispiace = sajnálom, hogy (szó szerint, hogy “nekem nem tetszik”, vagy “nekem nem tetszik”)

Di solito = általában

Quando non ho moneta = ha nincs változás

Mikor = ha

Nem ho = nincs

Moneta = változás

Oppure quando qualcuno mi racconta ensz accaduto triste = vagy, ha valaki azt mondja nekem egy szomorú esemény.

Oppure = vagy

Quando = when

Qualcuno = someone

mi racconta = tells me

Un accaduto = an event/occurance

Triste = sad

Take the Quiz!

mennyit tanultál? Tudja meg az 5 perces olasz kvízben!

kattintson ide, hogy a kvíz ebben az epizódban: hogyan kell mondani sajnálom olasz

olasz kártyákat

ne feledje, a szókincs az 5 perces olasz órák letöltésével a digitális tanulókártya csomag.

  • töltse le a kártyákat: hogyan kell mondani sajnálom olaszul
  • nem biztos benne, hogyan működik? Kattintson ide a bemutató megtekintéséhez

Átirat

Felhívjuk figyelmét, hogy ez nem szó a word átiratáról.

Katie: Ciao a tutti e benvenuti a 5 perc olasz, én Katie.

Matteo: Én pedig Matteo.

K: a mai leckében megtanulod, hogyan kell olaszul bocsánatot kérni.

M: ez a téma nagyon időszerű, mert szeretnénk kezdeni azzal, hogy sajnálom!

K: igen, sajnáljuk, hogy az utóbbi időben nem publikáltunk rendszeres epizódokat, ez azért van, mert elfoglaltuk új milánói lakásunk felújítását. A jó hír az, hogy beköltöztünk, és van egy vendégszobánk, amit hamarosan kiadunk nektek, hogy olaszul tanuljatok velünk néhány napra itt Olaszországban. Ha többet szeretne tudni erről, iratkozzon fel a levelezési listánkra, és küldünk Önnek egy e-mailt a részletekkel, amint minden készen áll. A link megtalálható a Show notes-ban.

egyelőre folytassuk a mai leckét.

M: először is, ascoltiamo la conversazione, hallgassuk meg a beszélgetést, majd lépésről lépésre végigmegyünk rajta.

K: Matteo, quando dici mi dispiace di solito?

M: Quando non ho moneta. Oppure quando qualcuno mi racconta un accaduto triste.

K: tehát csak hallottad:

M: Quando dici “mi dispiace” di solito?

K: mikor szokott bocsánatot kérni, vagy”mi dispiace”? Szó szerint:

M:

  • Quando = ha a
  • Dici = mondod
  • Mi dispiace = sajnálom,
  • Di solito = általában

K: olasz, bocsánatot kérni, azt mondani, mi dispiace. A szó szerinti fordítás olyan, mint: “nem tetszik nekem”, vagy szóról szóra:”számomra nem tetszik”. És lehet, hogy észre, hogy ez valójában a negatív változata egy mondat tanultunk a múlt héten: mi piace, ami azt jelenti, hogy szeretem, és szó szerint lefordítható “tetszik nekem “vagy”nekem tetszik”

tehát halljuk Matteo válaszát:mikor mondod sajnálod?

M: Quando non ho moneta.

K: Quando non ho moneta. “moneta” szó szerint azt jelenti, “érme”, de ez is azt jelenti, “változás”, mint a “nincs változás fizetni a parkolóóra. Mit gondolsz, mit jelent a “quando non ho moneta”?

“Ha nincs változás”.

M:

  • Quando = when
  • non ho = i don ‘ t have
  • moneta = change

k: Matteo használja mi dispiace sajnálom, olyan helyzetekben, amikor nincs változás. Például, ha csak egy 20 euro megjegyzés fizetni egy 1 euro kávé.

Itt van egy másik példa, hogy mely esetekben használja, mi dispiace olaszul:

Ha a barátja megkérdezi, van kávé maradt, de már ittam meg minden

M: Mi dispiace

K: Amikor a tanár megkérdezi, hogy kész a házid, de nem.

M: Mi dispiace

K: Ha valaki megáll az utcán, majd kéri, útbaigazítást, de nem tudsz segíteni nekik.

M: Mi dispiace

K: ezután halljuk a Matteo által említett másik helyzetet:

M: Oppure quando qualcuno mi racconta un accaduto triste.

K: vagy amikor valaki szomorú eseményről beszél. Szó szerint:

M:

  • Oppure = vagy
  • Quando = amikor
  • Qualcuno = valaki
  • Mi = nekem
  • Racconta =
  • Un accaduto = esemény/esemény
  • Triste = szomorú

k: Ha valaki azt mondja, valami rossz történt velük, például, ha elvesztették a munkájukat, vagy a kutya meghalt, és szeretné kifejezni együttérzését, akkor azt mondják mi dispiace, “sajnálom”, nagyjából ugyanaz, mint te Angolul.

M: az olaszoknak valójában van egy másik módja annak, hogy bocsánatot kérjenek, “scusa”, amely néha, de nem mindig cserélhető fel a mi dispiace-vel. Jövő héten beszélünk arról, hogy mikor kell használni a mi dispiace – t, és mikor kell használni a scusa-t, így olaszul is bocsánatot kérhetsz, mint egy helyi.

K: Ez tőlünk a mai napig, gyakorolni, amit tanultál, megtalálható átiratok a mai show, Valamint a bónusz anyagok, mint egy kvíz és kártyákat megy a honlapunkon-www.joyoflanguages / italianpodcast and scrolling down to episode 47. Alternatív megoldásként kattintson a Megjegyzések megjelenítése linkre, hogy egyenesen oda menjen. És ne feledje, ha tetszik az ötlet, hogy olaszul tanuljon velünk néhány napig Milánóban, iratkozzon fel a levelezési listára a Show notes-ban, és e-mailben elküldjük Önnek a részleteket, amint minden készen áll.

Ciao egyelőre, vagy ahogy olaszul mondjuk.

M: Alla prossima!

további 5 perces olasz

további 5 perces olasz, beleértve a postaládájába szállított órákat, a privát Facebook-csoporthoz való hozzáférést, valamint a beszélő műhelyekbe való meghívásokat, kattintson ide, hogy 5 perces olasz tag legyen.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük