Articles

Tide someone over vs tied someone over

La première utilisation connue de l’idiome pour tide someone over a eu lieu en 1821. Un idiome est un mot, un groupe de mots ou une phrase qui a une signification figurative qui ne se déduit pas facilement de sa définition littérale. Nous examinerons la définition de l’expression marée sur quelqu’un, d’où elle vient probablement et quelques exemples de son utilisation dans les phrases.

Pour renverser quelqu’un, cela signifie fournir une nécessité telle que de l’argent ou de la nourriture à quelqu’un qui manque de vivres, afin de le maintenir jusqu’à un salaire quelconque. Les gens ont parfois besoin de quelque chose pour les renverser lorsqu’une urgence inattendue détruit leur budget, ou simplement parce qu’ils ne gagnent pas assez d’argent pour vivre. Parfois, renverser quelqu’un signifie lui donner une collation pour le soutenir jusqu’à ce qu’il soit temps de prendre un repas. L’idiome pour renverser quelqu’un est dérivé d’un terme maritime. Les marins dépendaient parfois de la marée pour les transporter au-dessus des obstacles. Cette utilisation du terme tide over est enregistrée dès les années 1600. Avec le temps, tide over a pris un sens figuré, signifiant franchir certains obstacles dans la vie.

Publicité

Attacher quelqu’un est une faute d’orthographe de la phrase marée sur quelqu’un. Rappelez-vous, l’orthographe correcte a ses racines dans un sens nautique et devrait être orthographiée comme marée sur quelqu’un.

Exemples

À tout moment de la journée, vous pouvez probablement me trouver en train de grignoter des collations à mon bureau pour me guider jusqu’à mon prochain repas. (The Business Insider)

« J’ai normalement assez de choses à me faire jusqu’à ce que les fonds de pension alimentaire pour enfants soient déposés, mais à cause de Noël, j’étais vraiment en retard”, a déclaré Akashian. (The Lowell Sun)

« Wonder Woman peut probablement me renverser pendant au moins un an, et je comprends que cette guerre a été dominée par de braves soldats masculins.”(Le Télégraphe)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *