Terza Rima
La terza rima est un poème, d’origine italienne, composé de tercets tissés dans un schéma de rimes complexe.
Règles de la forme Terza Rima
Le mot de fin de la deuxième ligne d’un tercet fournit la rime pour les première et troisième lignes du tercet suivant. Ainsi, le schéma de rimes (aba, bcb, cdc, ded) se poursuit jusqu’à la strophe ou ligne finale.
Terza rima est généralement écrit en ligne iambique, et en anglais, le plus souvent en pentamètre iambique. Si une autre longueur de ligne est choisie, telle que le tétramètre, les lignes doivent avoir la même longueur. Il n’y a pas de limites au nombre de lignes qu’un poème composé en terza rima peut avoir.
Histoire de la forme Terza Rima
La terza rima a été inventée par le poète italien Dante Alighieri à la fin du XIIIe siècle pour structurer son poème épique en trois parties, La Divine Comédie. Dante a choisi de terminer chaque canto de la Divine Comédie par une seule ligne qui complète le schéma de rimes avec le mot de fin de la deuxième ligne du tercet précédent.
Peut-être développée à partir des tercets trouvés dans les vers des troubadours provençaux, qui étaient très admirés par Dante, la strophe tripartite symbolise probablement la Sainte Trinité. Les premiers amateurs de terza rima, y compris les poètes italiens Boccace et Pétrarque, étaient particulièrement intéressés par les effets unificateurs de la forme
Le poète anglais du XIVe siècle Geoffrey Chaucer a introduit terza rima en Angleterre avec son poème « Complaints to his Lady », tandis que Thomas Wyatt est crédité d’avoir popularisé son utilisation en langue anglaise à travers ses traductions et ses œuvres originales. Plus tard, les poètes romantiques anglais ont expérimenté la forme, y compris Lord Byron et Percy Bysshe Shelley, dont « Ode au vent d’Ouest » est un exemple de ce que l’on appelle parfois le « sonnet terza rima », dans lequel la strophe finale se présente sous forme de couplet. Savant mélange de techniques poétiques, le poème est une série de cinq sonnets terza rima.
Les exemples de terza rima du XXe siècle se présentent sous deux formes différentes: les poètes qui ont écrit sous la forme et les érudits et poètes qui ont traduit Dante. Ceux qui ont écrit en terza rima emploient généralement des rimes proches et inclinées, car la langue anglaise, bien que syntaxiquement assez polyvalente, est pauvre en rimes. « Les Yachts » de William Carlos Williams et « Connaissance de la nuit » de Robert Frost en sont deux exemples. Parmi les œuvres plus récentes écrites en terza rima, citons « La Truie » de Sylvia Plath et l’éponyme « Terza Rima » d’Adrienne Rich.
Alors qu’il y a presque autant de traductions de Dante que de cantos dans son chef—d’œuvre, la question de savoir comment reproduire le schéma complexe de rimes de terza rima — à savoir la reproduction des riches possibilités de rimes offertes par la langue italienne – a été une préoccupation principale pour les traducteurs. John Ciardi a choisi de ne pas se préoccuper de sa traduction avec un rendu fidèle du schéma de rimes terza rima; il pensait qu’un tel geste serait un « désastre. »Robert Pinsky a choisi une approche différente dans sa traduction de l’Enfer, employant une terza rima qui rimait lorsque cela était possible, et utilisait des rimes proches et inclinées dans des endroits où la rime pouvait sembler forcée, créant ce qu’il a appelé « une terza rima plausible dans un anglais lisible. »
lire plus de poèmes en terza rima