Articles

Langues rhéto-romanes

Voir aussi: Questione Ladina

Alors que les régions qui parlent maintenant le Frioul étaient à l’origine habitées par des locuteurs de langues vénétiques (probablement italiques) et celtiques, les régions du nord-est de l’Italie qui parlent maintenant le Ladin parlaient initialement une langue non indo-européenne appelée Raétien. Le ladin et le romanche proviennent du latin vulgaire parlé par les soldats romains lors des conquêtes de Raétie.

RomanshEdit

Au milieu du IXe siècle, le romanche était parlé sur une zone beaucoup plus large. Cependant, avec la migration de nombreux propriétaires terriens d’élite allemands, le romanche s’est dissipé dans le nord de l’Italie. Le plus ancien texte littéraire en langue romanche est le Chianzun dalla guerra dagl Chiaste da Müs, qui détaille la guerre de Musso.

En 1803, l’État des Grisons est devenu une partie de la Suisse, dont la moitié de la population parlait le romanche. La force du gouvernement central des Grisons a commencé à imposer aux populations de langue romanche, car la langue officielle était l’allemand, ce qui a amené de nombreux locuteurs du romanche à adopter l’allemand. Avec le 20ème siècle est venu une augmentation du tourisme qui a détourné l’accent de l’accent agricole de la région et l’allemand est devenu la langue la plus pratique à apprendre. Beaucoup dans la classe intellectuelle ont trouvé cela bénéfique pour la population locale, car le romanche semblait entraver leur développement intellectuel comme l’a noté Heinrich Bansi, un prêtre notable en 1897: « Le plus grand obstacle à l’amélioration morale et économique de ces régions est la langue du peuple ». Ce point de vue a été contré par la croyance que la langue romanche était un hybride à la fois de l’italien et de l’allemand, permettant aux locuteurs du romanche d’avoir une compréhension modérée des deux autres langues plus largement utilisées.

Au milieu du XIXe siècle, au milieu d’une population de langue romanche en déclin, une sorte de renaissance est apparue. Cela a abouti à la création en 1885 d’une association de toutes les régions romanche connue sous le nom de Società Retorumantscha. Plus tard, en 1919, la Lia Rumantscha a été créée pour englober toutes les sociétés régionales de langue romanche. De plus, plus d’écoles ont commencé à enseigner le romanche au milieu du XIXe siècle, et en 1860, le romanche est devenu une matière dans un collège d’enseignants et une langue officiellement reconnue en 1880.

Malgré ces efforts, la Lia Rumantscha, de plus en plus de gens de la région parlant l’allemand, a créé des garderies de langue romanche dans les années 1940. Cet effort n’a pas abouti et la dernière école a été fermée en 1979.

FrioulanEdit

Le frioul remonte à l’Aquilée latine. Avant le contact romain en 181 av.J.-C., la région du nord-est de l’Italie était d’origine raétienne, italique et celtique et utilisait une forme de Raétien, Vénétique ou celtique. La transition du latin vulgaire au Frioul s’est produite au 6ème siècle de notre ère. La première utilisation officielle du Frioul remonte au 13ème siècle et au 15ème siècle, une majorité de la population parlait la langue, tandis que les classes nobles continuaient à utiliser le latin ou l’allemand. En 1420, la région du Frioul passa sous la domination vénitienne et le dialecte vénitien devint la langue dominante. Au fil des ans, l’influence du vénitien et de l’italien devenant plus abondante, la langue frioulane a stagné. Au milieu du 20ème siècle, un tremblement de terre a frappé la région et beaucoup ont trouvé du réconfort dans le partage de la langue locale du Frioul. Alors que l’enseignement du Frioul dans l’enseignement supérieur décline rapidement, il a encore son empreinte sur la géographie locale car de nombreuses villes et monuments géographiques locaux (montagnes, bois, animaux, plantes) ont reçu des noms celtiques qui survivent à ce jour.

LadinEdit

Le ladin était initialement une langue latine vulgaire des Alpes du nord de l’Italie. À partir du 6ème siècle, la langue ladine a commencé à se rétrécir en raison de l’empiètement des langues bavaroises et gallo-italiques, ne subsistant que dans les zones montagneuses isolées. Au début du Moyen Âge, la région du Ladin est passée sous la domination de la Maison des Habsbourg et de la République de Venise. De ces deux influences, la région du Ladin a subi un processus de germanisation.

À la fin de la Première Guerre mondiale, l’Italie avait annexé la région qui englobait la langue ladine. Avec le nationalisme du 20ème siècle, le ladin était considéré par de nombreux Italiens comme un dialecte italien. Benito Mussolini poussera plus tard une italianisation de la région qui diminuera encore la base d’utilisateurs de la langue ladine. Malgré le petit nombre de locuteurs du ladin, en 1972, le gouvernement italien a accordé au ladin le statut de langue secondaire.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *