Code d’accès au site Web
Un rapport de cas curieux des neuropsychologues italiens Nicoletta Beschin et ses collègues: Syndrome compulsif des langues étrangères: une observation clinique pas un mystère Les auteurs décrivent un Italien de 50 ans, JC, qui s’est transformé en une « caricature » d’un Français après une lésion cérébrale causée par une anomalie vasculaire. JC a insisté pour parler le français en tout temps, même si sa connaissance de la langue était plutôt médiocre (il l’avait appris à l’école, mais ne l’avait pas pratiqué pendant des décennies. De plus, JC ne parlait pas seulement le français, il agissait également de manière stéréotypée « française »: « il le parle à un rythme rapide avec une intonation exagérée en utilisant une prosodie semblable à un film et en se présentant comme une caricature typique d’un Français. »
Il utilise le français pour communiquer avec tous ceux qui sont prêts à écouter; il parle français avec ses parents italiens déconcertés, avec ses détenus d’hôpital, avec les consultants; il parlait français même devant le Comité confus décidant de son régime de retraite. Il prétend qu’il ne peut que parler en français, il croit qu’il pense en français et qu’il aspire à regarder des films français (qu’il n’a jamais regardés auparavant), achète de la nourriture française, lit des magazines français et rarement des livres français, mais il n’écrit qu’en italien. Il ne montre aucune irritation si les gens ne le comprennent pas lorsqu’il parle en français.
Avec la contrainte française, JC montre d’autres anomalies comportementales, mais même celles-ci ont un thème gaulois:
Il présente des délires de grandeur, des troubles du sommeil et des comportements compulsifs : il achète inutilement de grandes quantités d’objets (par exemple, il a besoin de deux cintres dont il a acheté 70) et il fait des tonnes de pain au grand dam de sa femme. Il fait également preuve d’une euphorie injustifiée (qu’il qualifie de joie de vivre): par exemple, le matin, il ouvre les fenêtres et crie bonjour en disant que c’est une journée merveilleuse. Il manifeste des signes de désinhibition sociale, proposant par exemple d’organiser un tour de chant pour l’amie adolescente de sa fille ou offrant des cours de français à ses voisins.
Malgré cela, si pressé, JC pouvait toujours parler parfaitement l’italien, sans accent. Beshin et coll. conclure que la « contrainte » de JC à parler français est distincte du syndrome dit d’accent étranger, un trouble neurologique dans lequel les patients continuent de parler leur langue habituelle mais avec un accent étranger. JC semble souffrir d’un syndrome de langue étrangère. Beshin et coll. concluez que
Peut-être… une connaissance antérieure, quoique superficielle, d’une langue étrangère, apparemment oubliée depuis longtemps, peut être activée par une insulte cérébrale et la parler devient un comportement compulsif.
Les auteurs n’essaient pas de déterminer la base neurale des symptômes étranges du patient.
Beschin, N., de Bruin, A., & Della Sala, S. (2016). Syndrome compulsif des langues étrangères: Une observation clinique pas un mystère Cortex DOI: 10.1016 / j. cortex.2016.04.020