Articles

Baabelin torni

Baabelin torni, tornitalo , jonka rakennus kuvataan 1.Mooseksen kirjan 11:1-9: ssä suoranaisena syynä maailman kielten moninaisuuteen ja ihmiskunnan hajaantumiseen koko maapallolle. Edellisen kertomuksen mukaan ihmiskunta polveutui vedenpaisumuksen jälkeen yhdestä yhteisestä esi-isästä, *Nooasta. Kertomus Baabelista selittää näin ollen, miten tämän yhden miehen jälkeläiset tulivat niin laajalle hajaantuneiksi ja jakautuneiksi eri kansoihin, jotka puhuivat niin monia eri kieliä.

tarina kertoo, kuinka siihen aikaan, jolloin kaikki ihmiset vielä puhuivat yhtä kieltä, tapahtui muuttoliike idästä Sinearin (Babylonian) tasangolle. Tälle paikalle päätettiin rakentaa ”kaupunki ja torni, jonka huippu on taivaalla”, jotta rakentajat voisivat tehdä itselleen nimen ja välttää hajaantumasta koko maailmaan. Heidän rakennushankkeensa kuitenkin turhautui Herraan, joka sekoitti heidän kielensä. Seurauksena oli, että ihmiskunta jakautui maan päälle. Keskeneräistä tornia kutsuttiin Baabeliksi, mikä selittyi sillä, että se muistuttaa heprealaista verbiä bll (”hämmentää”), koska tässä Herra ”sekoitti koko maan puheen.”

tutkijat ovat yhtä mieltä siitä, että ensimmäisessä Mooseksen kirjassa 11 mainittu rakennus on selvästi ziqqurat eli mesopotamialainen temppelitorni. Ziqqurat (alk. zaqāru,” kohottaa”,” kohottaa”) oli keskeisin piirre suurissa temppeleissä, joita rakennettiin kaikkiin tärkeisiin Mesopotamian kaupunkeihin. Nämä tornit kohosivat yhä pienemmiksi, porrasmaisiksi kerroksiksi massiivisesta jalustasta, ja ne vaihtelivat kolmesta tai neljästä kerroksesta jopa seitsemään, ja ne oli tavallisesti rakennettu karkeista aurinkokuivattuista tiilistä, jotka oli peitetty polttouunilla poltetuilla tiilillä. Mooseksen kirjan 11.luvussa olevan kertomuksen kirjoittaja tunsi selvästi Mesopotamian rakennustekniikat, koska hän näkee vaivaa osoittaessaan, että rakentamisessa käytettiin tiiliä ja bitumia, toisin kuin kivi ja savi, jotka olivat yleisiä rakennusaineita Kanaanissa.

tässä kuvattu ziqqurat samaistettiin aiemmin Ezidan torniin, nebo-Jumalan temppeliin (Nabû) Borsippan kaupungissa Babylonin lounaispuolella. Kuitenkin 1800-luvun lopulla tehty löytö Esagilasta, suuresta *Mardukin temppelistä *Babylonissa, on saanut useimmat tutkijat myöntämään, että juuri tämän temppelin torni innoitti 1.Mooseksen kirjan kirjoittajaa. Tämä ziqqurat, jota kutsuttiin nimellä E-Timen-anki, ”taivaan ja maan perustusten talo”, kohosi noin 300 metrin korkeuteen ja sisälsi kaksi pyhäkköä: yksi sen juurella, joka oli 300 jalkaa neliö, ja yksi sen huipulla. Torni rakennettiin todennäköisesti Hammurapin aikaan, mutta se vaurioitui tai tuhoutui useita kertoja, ja muun muassa Esarhaddon (600-luku eaa.) ja Nebukadnessar ii (500-luku eaa.) korjasivat sen. On kiinnostavaa panna merkille, että babylonialaiset uskoivat esagilan olevan jumalten rakentama, ja näin he esittivät 1.Mooseksen kirjan 11:5: ssä olevan lausunnon ”… jonka ihmislapset olivat rakentaneet”, erityisen merkitykselliseksi, koska se voidaan ymmärtää tämän uskomuksen vastaiseksi väittelyksi. Tämä torni, joka oli babylonialaisten keskuudessa tällaisen ylpeyden kohde, oli puhtaasti inhimillisen toiminnan tuote, joka voidaan nopeasti ja helposti tuhota Jumalan tahdon mukaisesti. Itse asiassa on varsin todennäköistä, että juuri Esagilan raunioiden näkeminen (joka tuhoutui 1500-luvun puolivälissä eaa.heettiläisten tuhotessa Babylonin) innoitti Baabelin tornin luojaa.

vaikka tarinasta käy ilmi, että kaupunkia ja tornia koskeva työ ei miellyttänyt Herraa, rakentajien erityistä syntiä ei mainita missään. Monet tutkijat uskovat, että näiden miesten röyhkeys, kun he ajattelivat voivansa rakentaa tornin, jonka ”huippu on taivaalla”, ja heidän omahyväisyytensä, kun he halusivat ”tehdä nimen” itselleen, aiheutti Herran vihan. Toiset uskovat, että heidän päämääränään oli rynnätä taivaisiin ja että ihmiskuntaa rangaistiin tästä synnistä.

nykytutkijat (jo R. *Samuel ben Meirin ennakoima) ovat osoittaneet, että halu pysyä yhdessä yhdessä paikassa oli suoranaisessa ristiriidassa Jumalan tarkoituksen kanssa, joka ilmaistaan Nooalle ja hänen pojilleen vedenpaisumuksen jälkeen: ”Olkaa hedelmällisiä ja lisääntykää ja täyttäkää maa” (1.Moos. 9:7) ja oli sen tähden loukkaus Jumalaa kohtaan ja siten ehdottomasti tuomittu epäonnistumaan. Ei ole todennäköistä, että ilmaistua halua ”tehdä nimi itsellemme” voitaisiin pitää syntisenä, koska samanlaista sanontaa käytetään Jumalan Aabrahamille antamien lupausten yhteydessä (1.Moos. 12:2). Edelleen babylonialaiset temppelikirjoitukset viittaavat usein sen kuninkaan nimen” suurentamiseen”, jonka alaisuudessa kyseinen temppeli rakennettiin tai korjattiin, mikä osoittaa, että tätä kaavaa käytettiin yleisesti sellaisissa tapauksissa eikä sen tarvitse ymmärtää ilmaisevan yletöntä kuuluisuuden kaipuuta. Mitä tulee sanontaan” jonka huippu on taivaalla”, on pantu merkille, että on olemassa useita esimerkkejä Babylonialaisista temppelikirjoituksista, jotka kuvailevat rakennusten ulottuvan taivaaseen, niin että tätä sanontaa ei tule ymmärtää osoituksena näiden ihmisten olettamuksesta tai heidän halustaan nousta taivaaseen, vaan pikemminkin lainauksena, jonka raamatunkirjoittaja on lainannut Mesopotamialaisten temppelikirjoitusten teknisestä terminologiasta, jonka hän ilmeisesti tunsi. Tämän tulkinnan mukaan näiden ihmisten synti ei siis ollut röyhkeys tai halu päästä taivaaseen ja saada mainetta, vaan pikemminkin yritys muuttaa Jumalan ihmiskunnalle määräämää suunnitelmaa.

uuden linkin Baabelin tornin perimmäiseen nuolenpääkirjoitustaustaan on tarjonnut epäilemättä Urin kolmannen dynastian aikana sävelletty sumerilainen kirjallinen teos, jonka mukaan alun perin ihmiskunta puhui samaa kieltä, kunnes sumerilainen viisauden jumala Enki sekoitti heidän puheensa. Vaikkei syytä kielten sekoittumiselle ole kerrottu, Kramer on antanut ymmärtää, että se saattoi saada innoituksensa Enkin mustasukkaisuudesta toista Jumalaa, Enliliä kohtaan. Sumerilaisessa käännöksessä oli siis kyse kahden jumalan välisestä kilpailusta, kun taas Raamatussa kilpailu käytiin Jumalan ja ihmisen välillä (KS.jäljempänä ”tarinan merkitys”).

tässä kertomuksessa annettu Baabelin nimen etymologia on keksitty, ironisesti käytetty. Babylonialaiset ymmärsivät sen tarkoittavan ”Jumalan porttia” (bāb-ilim), mikä antoi kaupungille lisää kunniaa ja merkitystä. Sanaleikillään Raamattu on antanut sille halventavan merkityksen ja saanut tämän kaupungin ylpeyden näyttämään lähes naurettavalta.

Baabelin tornin kertomus on Raamatun ymmärtämän historian käännekohta siinä mielessä, että se merkitsee ajan alusta asti vallinneen universaalisen yksijumalaisuuden aikakauden loppua. Koska Aabrahamin ja hänen jälkeläistensä valinta Jumalalta seuraa heti, niin täytyy hiljaisesti olettaa, että tapaus johti epäjumalanpalveluksen alkamiseen maailmaan.

tarinan merkitys

silta, jonka jotkut nykykirjailijat ovat rakentaneet 1.Mooseksen kirjan 1:28:n (tai 9:7: n) yhden lyhyen lausekkeen ”ja maan täyttämiseksi” ja 1. Mooseksen kirjan 11: 1-9: n kertomukseen varhaisen ihmissukupolven turhasta yrityksestä välttää hajaantuminen, on ylivertainen homiletiikka, mutta (lukuun ottamatta lähdeanalyysin havaintoa, jonka mukaan toinen kuuluu asiakirjaan P ja toinen asiakirjaan j) se on perusteeton eksegeesi. Mooseksen kirjan 1:28 kuuluu seuraavasti: ”Jumala siunasi heidät ja Jumala sanoi heille:’ Olkaa hedelmälliset ja lisääntykää, täyttäkää maa ja hallitkaa se.; ja hallitsevat meren kaloja, taivaan lintuja ja kaikkia elollisia, jotka liikkuvat maan päällä.'”Tämä ei ole käsky, vaan siunaus; sitä paitsi ”ja täyttäkää maa” edeltää ”Olkaa hedelmälliset ja lisääntykää.”On järjetöntä lukea siihen Jumalan toivomus, että ihmislaji leviäisi yli maan muutoin kuin niin kuin yhä useammat sen omat edut saattavat määrätä. Ja 11.:1-9 mikään ei viittaa siihen, että ihmispopulaatio olisi jo saavuttanut sellaisen luvun, että olisi tarpeen muuttaa uudisasukkaita maailmoihin Sinearin tasangon rajojen ulkopuolelle; eikä myöskään 11:1-9: ssä sanota, että se olisi jumaluuden motiivi hajaannuksen aikaansaamisessa. Sen sijaan on olemassa nimenomainen julistus täysin erilaisesta motiivista, jonka antaa yhtä auktoriteetti kuin Herra itse, joka selittää jumalallisille olennoille jakeet 6-7; ”Jos tämä on se, mitä he ovat voineet tehdä yhtenä kansana, jolla on yksi kaikille yhteinen kieli, niin mikään, mitä he saattavat ehdottaa, ei ole heidän ulottumattomissaan. Tule, mennään alas jne.”Vaatii mielen tahallista sulkemista välttääkseen kuulemasta samaa huolta, jottei ihminen menettäisi täydellistä tasa-arvoa jumalallisten olentojen kanssa (tai pahempaa) näillä sanoilla, kuten Herran aikaisemmassa selityksessä samalle kuulijakunnalle, 3:22: ssa, vaikuttimestaan ajaa ihminen pois Eedenin puutarhasta: ”Nyt kun ihminen on tullut meidän kaltaiseksemme hyvän ja pahan tietämisessä, niin entä jos hän ojentaisikin kätensä ja ottaisikin elämän puusta ja söisi ja eläisi iankaikkisesti!”Kerran, välttääkseen sen vaaran, että ihmisen ja käärmeen välinen yhteistyö johtaisi uusiin vahingollisiin seurauksiin, Herra asetti heidän välilleen vihamielisyyden esteen (3:15); poistaakseen nyt ihmisten keskinäisestä yhteistyöstä aiheutuvien tuhoisien seurausten uhan hän pystyttää heidän keskuuteensa kielellisiä ja etäisyyteen liittyviä esteitä.

Aggadassa

Raamatun kertomus Baabelin tornista on harvinaisen lyhyt ja epämääräinen (1.Moos. 38). Rabbien vallitseva mielipide on, että se oli suunniteltu palvelemaan epäjumalanpalveluksen tarkoituksia ja muodosti kapinan Jumalaa vastaan (Sanh. 109a; Moos. R. 38: 6; et al.), mistä syystä he myös yhdistivät Nimrodin (”kapinallinen”) sen rakennukseen (Ḥul. 89 A). On esitetty myös monia muita syitä, muun muassa pelko vedenpaisumuksen toistumisesta ja tarve varoa sitä tukemalla taivaita tai halkaisemalla ne niin, että vedet valuisivat hitaasti pois maan pinnalta (Ma ’ Asim al Aseret ha-Dibberot; vrt. Sanh. 109a). Josephuksen mukaan he yrittivät asua vedenpintaa korkeammalla (Ant., i, iv). Tällä tavalla rakentajat luulivat säästyvänsä, koska he uskoivat, että Jumalalla oli valta pelkästään veteen nähden (PD 24). Samalla Rabbit ylistävät heidän keskuudessaan vallinnutta ykseyttä ja rauhan rakkautta (1.Moos. 38), minkä seurauksena heille annettiin tilaisuus katua, mutta he eivät kuitenkaan tarttuneet siihen (ibid.). Rakentajien saamasta rangaistuksesta (Tanḥ. B., 23). Mišnan (Sanh. 10: 3), heidät jätettiin osakkeen ulkopuolelle tulevassa maailmassa. Erään amoran mielestä heidän rangaistuksensa vaihteli niiden erilaisten päämäärien kanssa, jotka inspiroivat heitä; ne, jotka luulivat asuvansa taivaassa, hajaantuivat kautta maailman, ne, jotka yrittivät käydä sotaa Jumalaa vastaan, muuttuivat apinoiksi ja demoneiksi, ja ne, jotka olivat taipuvaisia epäjumalanpalvontaan, joutuivat kielten sekasortoon (Sanh. 109a). Kolmannes tornista tuhoutui tulipalossa, kolmannes vajosi maahan ja kolmannes on yhä pystyssä. Se on niin korkea, että kelle tahansa, joka nousee ja katsoo ylhäältä alas, palmut näyttävät heinäsirkoilta (ibid.). Tämä aggada todistaa, että tuohon aikaan oli olemassa raunioita, joiden yleisesti uskottiin olevan Baabelin tornista. Aggadot noin torni löytyy myös Josephus ja apokryfikirjat (vrt. Jub. 10: 18-28), vaikka useita sen aiheita käsitellään paljon hellenistisessä juutalaisessa kirjallisuudessa.

taiteessa

Raamatun kertomus Baabelin tornista esiintyy toistuvasti keskiajan ja renessanssin kirjallisuudessa, ja sitä pidetään historiallisena tapauksena, jolla on vahvoja moraalisia sävyjä. Joitakin esimerkkejä ovat Isidore sevillalaisen kronikka (n. 560-636), Rudolf von Emsin Weltchronik (1200-1254) ja Speculum humanae salvationis (n. 1324), Dominikaanien antaumuksen käsikirja, jota kopioitiin usein. Giovanni * Boccaccio kirjoitti aiheesta teoksessaan ”De casibus virorum illustrium” (1355-60), samoin kuin eräs Lyonilainen runoilija Le Triumphe de Haulte Folie (k. 1550). Kaksi 1600-luvun espanjalaista teosta oli nimeltään Torre de Babilonia: toinen oli arvostetun näytelmäkirjailijan Pedro Calderón de la Barcan auto sacramentale, toinen Marrano-kirjailija Antonio Enríquez *Gómezin. Moderneja hoitoja ovat muun muassa englantilaisen runoilijan Alfred Austinin Tower Of Babel (1874) ja ranskalaisen Pierre Emmanuelin (1916-1984) apokalyptinen teos Babel (1952).

aihe vetosi keskiajan taiteilijoihin esiintyen 1100-luvun mosaiikeissa Palermossa ja Monrealessa Sisiliassa sekä 1200-luvun Pyhän Markuksen katedraalissa Venetsiassa. 1100-1300-luvuilta on kuvauksia valaistuissa käsikirjoituksissa, kuten saksalaisessa Hortus Deliciarumissa (herkkujen Puutarha) ja Sarajevon Haggadassa. Kaksi 1400-luvun maalaria, jotka käyttivät aihetta, olivat ranskalainen Jean Fouquet ja Italialainen Benozzo Gozzoli, jotka maalasivat Campo Santon freskon Pisassa, joka on nyt tuhoutunut. Maisemansa ja sen tarjoamien fantasiamahdollisuuksien ja päivittäisen näyttämön tarkan tarkkailun ansiosta torni kiinnosti suuresti varhaisia flaamilaisia taidemaalareita. Se kuvattiin yleensä joko monitasoisena rakennelmana, jonka koko pieneni sen noustessa, tai useammin nelikulmaisena tai pyöreänä rakennuksena, jota ympäröi ramppi. Jotkut taiteilijat kuvasivat nykyajan rakennusmenetelmiä, joista hyvä esimerkki on Bedfordin herttuan kirjassa ”tuntien kirja” (Pariisi, n. 1423), jossa tornin rakentaminen etenee yöllä tähtien alla. Pieter Brueghelin Baabelin tornissa (1563) rakennus – hieman kallellaan-näkyy laajassa maisemassa lähellä joen rantaa, ja kuningas saapuu tarkastamaan työn etenemistä.

vaikka Baabelin tarina saattaakin vaikuttaa säveltäjien kiusaukselta, koska kielten sekoittuminen voidaan ilmaista tehokkaimmin musiikissa, on aiheesta todellisuudessa kirjoitettu hyvin vähän teoksia. Nämä ovat pääasiassa oratorioita, kuten César Franckin La Tour de Babel (1865) ja Anton Rubinsteinin selvästi epäonnistunut Der Turm zu Babel (1858; tarkistettu oopperaksi, 1872). Kaksi 1900-luvun teosta ovat René Barbierin La Tour de Babel (1932) ja Igor Stravinskyn Babel, kantaatti kertojalle, miesten kuorolle ja orkesterille (1944, julkaistu 1952).

Lähdeluettelo:

Raamatussa:

Abraham Ibn Ezra, Commentary to Gen. 11:1-9; M. D. Cassuto, Mi-No ’ aḥ ad Avraham (19593), 154-69; S. R. Driver, The Book of Genesis (19042), 132-7; Kaufmann Y., Toledot, 2 (1960), 412-5; N. M. Sarna, Understanding Genesis (1967), 63-80 (ml. bibl.); J. Skinner, The Book of Genesis (icc, 1930), 223-31; S. N. Kramer, julkaisussa: jaos, 88 (1968), 108-11. in the aggadah: Ginzberg, Legends, index; U. Cassuto, Commentary on the Book of Genesis, 2 (1964), 225-49; J. Gutmann, in: Oz le-David (1964), 584-94. Kuvataide: H. Minkowski, menneisyyden sumusta nousee Baabelin torni: kuvia 1000-vuosilta (1960); LL. Réau, Iconographie de l ’ art chrétien, 2. 1 (1957), 120-3, ml. bibl.; T. Ehrenstein, The Old Testament in the Picture (1923), 125-32; H. Gressmann, Tower Of Babel (1928), 1-19.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *