‚Premiere‘ oder ‚Premiere‘?
F: Ist es die „Premier“- oder „Premiere“-Episode einer TV-Serie? Ich sehe es in beide Richtungen in gedruckter Form. Welche würden Sie verwenden?
A: „Premier“ kann ein Adjektiv sein, das zuerst, am besten oder am wichtigsten bedeutet, sowie ein Substantiv für den Führer einer nationalen oder regionalen Regierung, nach Standardwörterbüchern.
„Premiere“ mit einem „e“ am Ende kann ein Substantiv für die Erstaufführung eines Theaterstücks, Films, einer Oper usw. sein., oder ein Verb, das bedeutet, eine erste Leistung zu geben oder zu haben.
Nur drei der 10 Standardwörterbücher, die wir regelmäßig konsultieren, akzeptieren die Verwendung von „premiere“ als Adjektivbedeutung zuerst.
Trotz allem, was die Mehrheit dieser Wörterbücher sagt, wird „Premiere“ oft adjektiv verwendet, um die erste Episode einer TV-Serie zu beschreiben.Tatsächlich zeigt eine Suche mit Googles Ngram Viewer, der Begriffe in digitalisierten Büchern vergleicht, dass „Premiere Episode“ in den letzten 50 Jahren an Popularität gewonnen hat und jetzt deutlich häufiger vorkommt als „Premier Episode“.“ Die „Premiere“ -Version ist auch in den Nachrichten im Web Corpus, einer Datenbank mit Artikeln aus Online-Zeitungen und -Magazinen seit 2012, überwiegend beliebter.
Wir vermuten, dass die sieben Standardwörterbücher, die die Verwendung nicht enthalten, schließlich „premiere“ entweder als Adjektiv oder als Substantiv hinzufügen, das attributiv — dh adjektivisch — verwendet wird, um zuerst zu bedeuten.
Was würden wir verwenden, „Premier“ oder „Premiere“, um die erste Episode einer TV-Serie zu beschreiben? Weder. Wir würden „erste Episode“ verwenden, eine Verwendung, die laut Ngram Viewer weitaus beliebter ist als die Versionen „Premier“ oder „Premiere“.
Das Adjektiv „zuerst“ bezieht sich seit späten angelsächsischen Tagen auf einen Anfangspunkt.Das früheste Beispiel im Oxford English Dictionary stammt aus einem Abschnitt der angelsächsischen Chronik aus dem 12.Jahrhundert, der die Weihe von St. Ethelwold im Jahr 963 als Bischof von Winchester beschreibt:“Sancte Dunstan him gehalgod to biscop on þe fyrste Sunnondæg of Aduent“ („Saint Dunstan weihte ihn am ersten Adventssonntag zum Bischof.“
Warum hat Englisch für „premier“ und „premiere“ zwei Schreibweisen? Vielleicht, weil Frankophile des 18.Jahrhunderts versuchten, ein bereits französisches Wort (Premier) durch die Verwendung der weiblichen Form (première) noch französischer erscheinen zu lassen.
Das erste dieser Wörter, das im Englischen auftauchte, war das Adjektiv „premier. Das Oxford English Dictionary, ein etymologisches Wörterbuch, das auf historischen Beweisen basiert, sagt, dass Englisch es im 15.Jahrhundert von Anglo Norman und Mittelfranzösisch entlehnt hat, wo der ähnlich buchstabierte Premier „zuerst in einer Sequenz oder Serie “ bedeutete.Die OED definiert das englische Adjektiv als „zuerst in Wichtigkeit, Rang oder Position; Chef, führend, an erster Stelle.“ Im frühesten Zitat des Wörterbuchs bedeutete das Adjektiv (hier „primier“ geschrieben) zuerst an Bedeutung:
„Mai Gower, Chauucer & Lydgate, Primier poetes of this nacion“ (aus The Active Policy of a Prince, einem Gedicht von George Ashby, geschrieben 1470 oder ’71. In dem Gedicht bietet Ashby Edward, Prinz von Wales, Ratschläge an.Im 17.Jahrhundert begannen Schriftsteller, das Adjektiv in der Nominalphrase „Premierminister“ zu verwenden, was den Chef einer Institution oder den Chef eines Herrschers bedeutet. Das früheste OED-Zitat stammt aus „The Kings Vows“, einem Gedicht von Andrew Marvell aus dem Jahr 1670:“Of my Pimp I will make my Minister Premier.“ (In dem Gedicht rezitiert Karl I. fröhlich einige seiner Missetaten. Er wurde 1649 wegen Hochverrats an England enthauptet.)
Als das Substantiv „Premier“ einige Jahre später erschien, bezog es sich auch auf den Chief Officer einer Institution oder den Chief Minister eines Herrschers. Im ersten Oxford-Beispiel hatte es den institutionellen Sinn: „Mr. William Colvin late Premier im College of Edinburgh“ (aus einem Eintrag von 1675 in ein Bestattungsregister im Greyfriars Burying-Ground in Edinburgh).Im frühen 18.Jahrhundert bedeutete das Substantiv einen britischen Premierminister oder den Chief Minister einer selbstverwalteten britischen Kolonie: „Der Premier und sein Bruder aller Seelen haben mich letzte Woche auf dem Weg nach Young Bromley angerufen“ (aus einem Brief des Herzogs von Portland vom 23.Juni 1726).Und im 19.Jahrhundert nahm der Begriff seinen breiteren modernen Sinn eines Premierministers einer nationalen Regierung oder eines Ministerpräsidenten einer regionalen Regierung an: „Jiji Sanjo … ist der Sohn eines Beamten, der etwas vage als der Premierminister Japans beschrieben wurde“ (the Times, London, Okt. 13, 1871).
Das Adjektiv „premiere“ tauchte Mitte des 18.Jahrhunderts als Anlehnung an première auf, das französische weibliche Adjektiv für erste. Die OED sagt, der „Grund für die Entlehnung der weiblichen Form (neben früheren Premier adj.) ist unklar.“
Zu dieser Zeit gab es in London eine Mode für alle französischen Dinge, und unsere Vermutung ist, wie wir oben erwähnt haben, dass „premiere“ französischer und damit toniger aussah als „Premier.Das früheste Oxford-Zitat für das Adjektiv „Premiere“ stammt aus dem Leben und den Abenteuern von Sir Bartholomew Sapskull (1768) von William Donaldson: „Die ehrwürdige Dame der Antike, der empfohlen wurde … meine Premierenaktionen zu beaufsichtigen, bis ich an die Macht komme, mir selbst zu helfen.“
Mitte des 19.Jahrhunderts nahm „Premiere“ den Sinn von „zuerst an Bedeutung oder Position“ an; an erster Stelle, führend; hervorragend „, so Oxford. Das erste Beispiel stammt von Tom Burke aus „Ours“ (1844), einem Roman von Charles James Lever über ein irisches Exil, das für Frankreich kämpft: „Ah, François, diese Mamelucken gehörten schließlich nicht zur“Premiere Force“. Ich habe die ganze Zeit nur Scherze gemacht – siehe hier.“
Als das Substantiv „premiere“ ein paar Jahrzehnte später erschien (ursprünglich kursiv und mit einem schweren Akzent), bezog es sich auf eine Ballerina: „The dancer who has passed the chrysalis ballet-girl stage, and is now a full-fledged, butterfly première“ (aus der August-Ausgabe 1867 von The Galaxy, einer Zeitschrift, die später vom Atlantic Monthly aufgenommen wurde).
Die OED beschreibt „premiere“ hier als Verkürzung von première danseuse, Französisch für eine führende Tänzerin, insbesondere in einer Ballettkompanie. Der längere französische Begriff erschien erstmals Anfang des 19.Jahrhunderts in englischen Publikationen, so OED citations:
„Die folgenden Interpreten wurden bereits engagiert. … Für das Ballett … Madame Anatole, Premiere Danseuse an der Royal Academy of Music“ (Times, London, Jan. 5, 1822). Alle außer einem der sechs späteren Zitate kursiv die Phrase und verwenden Sie den Akzent in première.
Der Begriff „Premiere“ entwickelte sich im Englischen bald zu einer Uraufführung oder Vorführung eines Stücks, Films, einer musikalischen Komposition usw.: „Die Première der Tzigane war eine sehr brillante Angelegenheit. Natürlich war das übliche elegante Publikum … in Kraft “ (aus The Spirit of the Times, einer amerikanischen Wochenzeitung, Nov. 24, 1877).
Als das Verb „Premiere“ im frühen 20.Jahrhundert auftauchte, bedeutete es, zum ersten Mal in einem Theaterstück, Film, Oper usw. aufzutreten. Das früheste OED-Beispiel bezieht sich auf einen ersten Auftritt im Baseball: „Rogers Hornsby … Premiere gegen die Philadelphia Nationals“ (Wisconsin Rapids Daily Tribune, 12. April 1927).
Das Verb bedeutete bald auch, etwas zum ersten Mal zu präsentieren. In diesem Oxford-Beispiel hat die Vertonung einer Oper ihr Debüt: „Seine neue Vertonung von ‚Don Giovanni‘ soll im San Carlo von Neapel uraufgeführt werden (Musical Times, 1. März 1929).
Unterstützen Sie den Grammarphobia Blog mit Ihrer Spende. Und schauen Sie sich unsere Bücher über die englische Sprache an. Lesen Sie zur Abwechslung Kapitel 1 von Swan Song, einem Comic-Roman.