Hinter dem Song: „Brass In Pocket“ von The Pretenders
Chrissie Hynde über die Bedeutung und Herkunft dieses Rockklassikers schrieb sie mit dem verstorbenen James Honeyman-Scott
Es ist ein beliebter Rockstandard, ein Radiohit, der in der Zeit seiner Entstehung Anklang fand und über die Jahrzehnte kraftvoll fortbesteht. Es wurde trotz seines rätselhaften Titels ein Hit, eine, die nur wenige auf dieser Seite des Atlantiks, blind für die Bedeutung von Cockney Reim Slang bis heute, jemals verstanden.
Aber so großartig ist der Song, die Performance, die Gitarren, der Groove, die viszerale Stimmung und ihre Einstellung, das war egal. Geschrieben von Chrissie zu einem Riff von ihrem verstorbenen großen Gitarristen-Freund-Co-Autor James Honeyman-Scott, das sie aufgenommen hat, wurde es von Chris Thomas produziert und im November 1979 als Single veröffentlicht. Es wurde auf ihrem Debütalbum vorgestellt, Die Pretenders, Das hatte auch „Kid“ und „Stop Your Sobbing.“ Brass“ war die dritte Single der Band, aber ihr erster Hit. Es erreichte nie die Spitze der Charts in Amerika (es ging auf 14), es war ein Nummer-eins–Hit auf der UK Singles Chart für zwei Wochen im Januar 1980, was ihm die Auszeichnung gab, die erste Nummer–Eins-Single der 1980er Jahre zu sein.
Als wir die Gelegenheit hatten, zur Quelle zu gehen – Chrissie Hynde, interviewt für dieses Magazin – fragten wir nach der Bedeutung und Geschichte dieses Songs.
Hier, in ihren eigenen Worten, ist Chrissie auf „Brass In Pocket.“
Chrissie Hynde: Ich mochte es zuerst nicht. Ich sagte, das würde über meinen toten Körper hinausgehen.Das war mein berühmtes Zitat.
Ich mochte es nicht, weil ich nicht dachte, dass es wusste, was es war. Ich dachte, es klang, als würde es versuchen, ein Motown-Song zu sein, aber es hat es nicht ganz verstanden. Es hat es nicht ganz geschafft.
James hatte dieses kleine Riff . Er spielte das im Studio und ich dachte: „Wow, das ist großartig.“ Und ich hatte zufällig ein kleines Tonbandgerät und habe es aufgenommen. Das war das einzige Mal, dass ich das getan habe. Ich wünschte, ich hätte es mehr getan. So habe ich es ein paar Mal mit ihm gemacht.
Aber jetzt mag ich dieses Lied, weil es eines dieser Lieder ist, die mir gut gedient haben. Ich mochte meine Stimme nicht. Ich war eine Art neuer Sänger, und als ich auf meine Stimme hörte, erschrak ich irgendwie. Ich sollte nicht all diese negativen Dinge sagen, denn wenn die Leute mich all diese negativen Dinge sagen hören, werden sie auch anfangen, es zu glauben.
Die Leute dachten, ich wäre der Charakter in dem Song, aber ich war es nicht, wirklich. Obwohl ich die Anti-Establishment–Natur des Rock & Roll liebte – deshalb habe ich mich darauf eingelassen, weil ich nicht Teil des Establishments sein wollte. Ich habe immer noch dieses Ding.
Sehen Sie, die Sache mit Rock ist, dass es Regeln gibt, aber es gibt keine Regeln. Es gibt eine Art Tradition, wie Wayne Fontana & the Mindbenders‘ „Der Zweck eines Mannes ist es, eine Frau zu lieben. Also schrieb ich „Message of Love“ und nahm den Titel „Message of Love“ von Jimi Hendrix. „2.000 Miles“ stammt von Otis Redding. Ich möchte meinen Helden immer Tribut zollen. Und ich denke immer, dass jeder das sofort sehen wird. Und dann, wenn das niemand erwähnt, Ich denke, jemand da draußen wird denken, ich hätte diese Person einfach plagiiert und versucht, damit durchzukommen. Ich denke, sie sind so offensichtlich, wenn ich das tue. Es würde mir nicht einfallen, dass jemand das nicht wüsste
Jedenfalls, Brass in Pocket, es ist alles in Ordnung, ich mag es
Der Titel kam, weil ich einen Typen von einer Band im Norden hörte, der seinen Anzug zu einer chemischen Reinigung gebracht hatte und – ich kann den Akzent nicht machen – aber er sagte: „War da irgendein Messing in der Tasche?“ Ich hatte das noch nie gehört und dachte, es wäre eine gute Wendung.
Es hat auch „Flasche“ drin. Das ist Cockney rhyming Slang. Es bedeutet Flasche und Glas. Die Art und Weise, wie Cockney Rhyming Slang funktioniert, ist das Wort, das Sie wirklich sagen, reimt sich auf das zweite Wort. Flasche und Glas reimen sich also auf Arsch. In England, um zu sagen, dass jemand viel Arsch hat, haben sie viel Funk. Also sagst du: „Dieser Typ hat viel Flasche.“
Es gibt auch einen Hinweis auf Robert Crumb dort, wo ich hingehe, „Es ist so reet.“ Ein weiterer meiner Helden, Robert Crumb. Und, nun, das ist nur verdammt mich wandern. Wie gesagt, ich bin in diesem Lied davon weggekommen.
Und die andere Sache über „Messing in der Tasche“, die Tradition ist, dass man irgendwie übermütig und sicher von sich selbst sein soll. Du sollst nicht auf die Bühne gehen und sagen: „Ich bin klein und ich habe kein Vertrauen und denke, ich bin scheiße.“ Weil man das auf der Bühne einfach nicht kann. Du sollst nicht, und wahrscheinlich hast du nicht viel Selbstvertrauen, und du denkst, du bist ein kleines Stück Scheiße, sonst hättest du überhaupt keine Rockband zusammengebracht.
Die Natur der Bühne – wo du bereits sieben Fuß höher bist als alle anderen und sie zu dir aufschauen müssen – musst du das zu deinem Vorteil nutzen. Und so, daher, „Messing in der Tasche“ ist, Ich vermute, eine große Lüge.
„Brass In Pocket“
Von Chrissie Hynde & James Honeyman-Scott
Got brass in pocket
Got powder Ich werde es benutzen
Wenn ich mich fühle
Ich werde dich dazu bringen, dich dazu zu bringen, dich zu bemerken
Ich werde meine Arme benutzen
Ich werde meine Beine benutzen
Ich werde benutze meinen Stil
Ich werde meine Sinne benutzen
Ich werde meine Finger benutzen
Ich werde meine, meine, meine Vorstellungskraft benutzen
Ich habe extreme Emotionen
Ich fahre Detroit und
Kein Grund scheint einfach so angenehm zu sein
Ich werde dich dazu bringen, dich dazu zu bringen, dich zu bemerken
Oh, weil ich dich sehen
Es gibt sonst niemanden hier
Niemand wie ich
Ich bin etwas Besonderes, so besonders
Ich muss etwas von deiner Aufmerksamkeit haben, gib es mir
Ich habe Rhythmus, den ich nicht verfehlen kann
Es hat mich so erschreckt, dass es so reet ist
Habe etwas, das ich dir zuzwinkere
Ich werde dich dazu bringen, dich dazu zu bringen, dich zu bemerken
Ich werde meine Arme benutzen
Ich werde meine Beine benutzen
Ich werde meinen Stil benutzen
Ich werde meine Sinne benutzen
br>Gonna use my, my, my imagination
‘Cause I gonna make you see
Es gibt sonst niemanden hier
Niemand wie ich
Ich bin etwas Besonderes, so besonders
Ich muss einige Ihrer achtung
Gib es mir
‚Cause I gonna make you see
Es gibt sonst niemanden hier
Niemand wie ich
Ich bin etwas Besonderes, so besonders
Ich muss etwas von deiner Aufmerksamkeit
Gib es mir