’til alle Intensive formål’: en Æggemajs
hvad man skal vide
til alle formål er en sætning, der betyder “i det væsentlige” eller “i kraft.”Det forveksles ofte som til alle intensive formål, for når de tales højt, lyder disse to sætninger meget ens. Disse fejl, hvor forkerte ord og sætninger erstattes, men betydningen forbliver den samme, er kendt som eggcorns.
i en Parlamentslov fra 1546 blev udtrykket “til alle formål, konstruktioner og formål” brugt til at formidle, at kong Henry VIII havde ubegrænset magt til at fortolke love. Tilsyneladende kunne Englands folk lide udtrykket-bare ikke “konstruktionsdelen”. Derefter, udtrykket begyndte at dukke op i juridiske dokumenter og andre skrifter i former som “til alle formål” og “til alle formål.”I dag har sidstnævnte sætning overlevet-hovedsageligt på britisk engelsk-og” til alle formål ” blev populariseret på amerikansk engelsk.
afbildet: et fælles svar på “alle intensive formål”
Hvad betyder for alle hensigter og formål?
begge konstruktioner indebærer, at en ting måske ikke er nøjagtigt som en anden ting, men det har ikke desto mindre den samme effekt eller giver det samme resultat. Med andre ord betyder udtrykket “i virkeligheden” eller “i det væsentlige.”
i januar 2011 spillede Jennings og en anden tidligere mester, Brad Rutter, en to-spil kamp mod computeren, som blev filmet på en enkelt dag. På vej ind i finalen ” Final Jeopardy!, “menneskerne var så langt bagefter, at de til alle formål var færdige.
– Elisabeth Kolbert, den nye Yorker, 19 Dec. 2016på mange måder kunne en komponists job ses som en af de hårdeste inden for filmmusik, til alle formål, i sidste ende former den tone, som en instruktør kun kan håbe på at formidle; partituret er et vigtigt bidrag til succesen med slutproduktets resultat.
— Jacob Stolværdig, den uafhængige, 3 Nov. 2017
Hvad er en Eggcorn?
når du taler højt, kan du opleve, at “til alle formål” lyder meget som “til alle intensive formål”, men det legitimerer ikke sidstnævnte som en variant. Intensiv er et adjektiv, betyder “stærkt koncentreret” eller “udtømmende,” og hensigter er et substantiv, betyder ” formål.”De er ikke ligefrem udskiftelige. (Det til side, hvad der præcist er “et stærkt koncentreret formål”? Vi er heller ikke sikre.) Ikke desto mindre vil du støde på “til alle intensive formål” i både tale og print.
endelig skal det bemærkes, at Dayton lovede at foretage langsigtede strukturelle ændringer i statsbudgettet for at undgå underskud. Til alle intensive formål synes de at mangle.
– St. Cloud (Minnesota) Times, 29 Apr. 2013da Kokta ramte en baseline jumper med 3:18 tilbage i den første var det 11-0 og til alle intensive formål var spillet slut.
– Det danske tidsskrift Sentinel, 20 Dec. 2012statiske priser i kombination med pres på husholdningsbudgetterne, at finde tilstrækkelige indbetalingsmuligheder og den generelle usikkerhed om økonomien som helhed har betydet, at Storbritanniens boligmarked til alle intensive formål har startet det nye år på en ret træg måde.
— The Birmingham Post, 16 Feb. 2012
når fejlagtige formationer af ord eller sætninger bruges på en tilsyneladende logisk eller plausibel måde, som “til alle intensive formål”, er det kendt som en eggcorn. (Selve ordet eggcorn kommer fra folk, der hører ordet acorn som eggcorn nok til, at lingvister vedtog det som udtrykket.) En lignende mishearing, der er en sproglig venial synd, går under navnet mondegreen. I modsætning til en mondegreen, imidlertid, en æggemajs bevarer generelt den samme betydning som den oprindelige form (f.eks., “til alle intensive formål”). Måske var du en af skolebørnene, der stod op hver morgen, hånd på hjerte, for at løfte troskab “til Republikken for Richard Stans” (i stedet for “til republikken, som den står for”). I så fald er du blevet narret af mondegreen.
et af de tidligste registrerede eksempler på æggekorn “til alle intensive formål” er i et maj 1870-nummer af avisen Indiana:
han har aldrig haft en repræsentant i Kongressen eller i statslovgiveren eller i noget kommunalt Kontor, og til alle intensive formål kunne han politisk set godt have været død.
denne brug af sætningen i en redigeret avis indebærer, at den allerede var almindeligt anvendt i tale—nok, så den slap væk fra artiklens forfatter, en copyeditors øjne og sandsynligvis et flertal af læsere.
Hvis du er en af de mange, hvis øjne rykker, når de ser denne æggemajs, skal du overveje denne artikel din retfærdiggørelse. Hvis det kommer som nyheder til dig, er det derfor, at redaktør/ven/internet fremmed blev så sur. Hvis du beslutter dig for at kaste forsigtighed mod vinden og nyde “intensive formål” i fremtiden, foreslår vi at begrænse det til tale. Der er meget mindre af et papirspor der.