Articles

Caruso (sang)

sangen fortæller simpelthen om smerten og længslerne hos en mand, der er ved at dø, mens han kigger ind i øjnene på en pige, der var meget kær for ham. Teksterne indeholder forskellige subtile referencer til mennesker og steder i Carusos liv.Lucio Dalla fortalte oprindelsen og betydningen af sangen i en samtale til en af de vigtigste italienske aviser, Corriere della Sera. Han stoppede ved kystbyen Sorrento og opholdt sig i det fremragende Vittoria Hotel, tilfældigt i det samme rum, hvor tenoren Enrico Caruso mange år tidligere tilbragte nogen tid kort før han døde. Dalla blev inspireret til at skrive sangen, efter at ejerne fortalte ham om Carusos sidste dage og især sidstnævntes lidenskab for en af hans unge kvindelige studerende.Caruso var en anerkendt italiensk operasanger, der var en af de største og mest efterspurgte sangere i slutningen af det 19.Og det tidlige 20. århundrede. Desværre levede han et meget vanskeligt og temmelig ulykkeligt liv efter at have haft mange udfordringer og problemer med italienske operahuse, men fik mere berømmelse og succes i USA.

Caruso blev født til en fattig familie i Napoli. Han var ofte involveret med kvinder, og havde flere kærlighedsforhold med fremtrædende gifte kvinder i scenekunst, som ofte endte dårligt. Hans længste og mest lidenskabelige kærlighedsaffære var med den gifte Ada Giachetti, med hvem han havde to sønner. Det sluttede, da hun forlod ham til deres chauffør. Et par år før han døde, han mødte og giftede sig med en Kvinde 20 år yngre, Dorothy Park Benjamin, som Lucio Dalla beskriver i denne sang “Caruso”. Med hende havde han en datter ved navn Gloria.

Guard Kristian negli occhi kommer Il mare
han kiggede ind i øjnene på pigen, de øjne så grønne som havet
Poi all ‘ improvviso USC Kristian una lacrima e lui credette di affogare
men så faldt en tåre, og han troede, han druknede

Sorrento kaldes “Surriento”, som er navnet på det napolitanske sprog. Det henviser til Carusos hyppige besøg i kystbyen og dens fremragende Vittoria Hotel.

Te voglio bene assaje
Jeg elsker dig meget
ma tanto tanto bene sai
meget, meget, du ved
det er en kæde nu
che scioglie il sangue dint ‘ e venes sai…
Det varmer blodet inde i vores årer, ved du …

musikken og ordene i ovenstående refrain er baseret på en napolitansk sang med titlen “Dicitencello vuje”, udgivet i 1930 af Rodolfo Falvo (musik) og Fusco (tekst) skrevet efter den bedste tradition for napolitanske “romancer” med en stærk operastil.

på grund af dette er der nogle interessante sproglige forskelle. Den beslægtede sætning, “ti voglio bene”, bogstaveligt betyder” Jeg ønsker dig godt”, bruges generelt ikke i en romantisk sammenhæng på standard italiensk. Imidlertid, på napolitansk, “Te voglio bene assaje, ma tantu tanto bene saje” betyder, ” Jeg elsker dig meget. Meget, meget, du ved.”På standard italiensk er” Ti amo “forbeholdt romantisk kærlighed, men” te amo ” på napolitansk bærer den modsatte konnotation.Lucio Dallas officielle video af sangen blev filmet i ‘Caruso Suite’ på fremragende Vittoria Hotel, hvor Caruso tilbragte det meste af de sidste uger af sit liv, selvom Caruso døde på Vesuvio Hotel i Napoli.

i 2015, i anledning af tredje årsdagen for Dallas bortgang, udgav GoldenGate Edioni den biografiske roman af Raffaele Lauro, “Caruso sangen – Lucio Dalla og Sorrento”, som gennem upublicerede vidnesbyrd rekonstruerer den næsten halvtreds år lange bånd (fra 1964 til 2012) af den store kunstner med Sorrento (“Sorrento er det sande hjørne af min sjæl”), og den autentiske inspiration til hans mesterværk, “Caruso”. Dokumentarfilmen af den samme forfatter,” Lucio Dalla og Sorrento – Soul ‘s steder”, blev præsenteret i den nationale premierministre den 7.August 2015 på den sociale Verdensfilmfestival 2015 i Vico-ligevægt.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *