Poetická Forma Ghazal: Naučte se, Jak Napsat Svůj Vlastní
ghazal se skládá z minimálně pěti, ale často více než patnáct, dvou strof. Každá stanza by měla být nezávislá, ale měla by se spojit s celkem. První dva řádky končí stejným refrénem. Tento refrén se opakuje na konci každé stanzy. Poslední stanza je podpis, kde autor může použít své jméno k utěsnění básně. Řádky by měly mít podobnou délku a rytmus. Témata jsou tradičně melancholická, introspektivní, milující, toužící a promyšlená.
historie Ghazalu
kořeny ghazalu sahají až do sedmého století. Rumi a Hafiz jsou dva z nejpopulárnějších ghazal-spisovatelů ze 13.a 14. století. Styl se rozšířil do severní Indie v 18. století, kde byl Ghalib uznán jako mistr formy. Německý básník Goethe a španělský básník Frederico Garcia Lorca experimentovali s ghazaly.
Indické hudebníky, Ravi Shankar a Begum Akhtar přinesl ghazal k uším Američanů v roce 1960. Agha Shahid Ali učil formě Amerických spisovatelů. Řekl, že každá ghazalská sloka by měla být jako „kámen z náhrdelníku“ a měla by „svítit v té živé izolaci.“
Agha Shahid Ali
Ali se narodil v indickém Dillí a vyrostl v Kašmíru. Navštěvoval univerzitu v Dillí a Kašmíru. Získal doktorát na University of Pennsylvania a MFA na University of Arizona.
Jako učitel na University of Massachusetts-Amherst, Princeton a Warren Wilson College, Ali vystaveny jeho studenti k ghazal podobě, v jeho rodném jazyce a angličtina překlady. Jeho vlastní poezie spojuje tradiční formy s volným veršem a oslavuje chutě více jazyků.
v roce 2000 editoval Ravishing Disunities: Real Ghazals v angličtině. 107 básníci jsou uváděni, včetně Diane Ackerman, WS Merwin a Paul Muldoon. Forma rostla v popularitě mezi anglickými spisovateli díky úsilí Aliho.
budování vlastního
hlavní výzvou pro zvládnutí formace ghazal je opakování. Sledovat strukturu, zatímco se báseň cítí přirozeně, je složité. Pečlivý výběr refrénu je klíčový. Začněte tím, že si přečtete Agha Shahid Ali ‚ s Even the Rain:
Co bude stačit pro uzel pravé lásky? I ten déšť?
ale koupil žal loterii, koupil i déšť.
„naše glosy / přání v tomto světě „“ Pamatujete si?“
kdokoliv! „když jsme si mysleli / básníci učil“ i déšť?
poté, co jsme zemřeli-to bylo ono!– Bůh nás nechal ve tmě.
a jak jsme zapomněli na tmu, zapomněli jsme i na déšť.
sucho skončilo. Kde jsem skončil? Pití bylo na účet podniku.
pro míchačky, má lásko, vylila jsi-co?- i ten déšť.
z tohoto hruškovitého oranžového parfémovaného kroucení řeknu:
extrahujte vermut z bergamotu, dokonce i déšť.
jak vás nepřítel miloval-se zemí? vzduch? a oheň?
držel jen jednu věc zpět, dokud se nedostal k vyrovnání: déšť.
Toto je Boží místo pro nový dům poprav?
přísaháte při Bibli, despota, dokonce i déšť?
po kostech-ty květiny – to bylo nalezeno v urně:
ztracená řeka, popel z ghat, dokonce i déšť.
Co jsem měl prorokovat, ne-li konec světa?
solný sloup pro osamělou partii, dokonce i déšť.
jak vzduch zuřil, zoufalý, proudící zemí plameny –
aby pomohl spálit Můj Dům, oheň hledal i déšť.
zboural hory, vyrovnal vlny,
vyhladil svůj epický děj, dokonce i déšť.
New York patří za úsvitu jen mně, jen mně –
aby toto tvrzení přineslo i déšť.
našli nůž, který vás zabil, ale čí jsou to otisky?
nikdo nemá tak malé ruce, Shahide, ani déšť.
Ali uspěje ve vytváření nezávislých slok. Na začátku básně vytváří rytmus, rozbíjí ho caesurou a rychlými čtecími liniemi. Zatímco každou sloku zakončuje slovy „even the rain“, jeho slova zní pokaždé trochu jinak.
výběr toho, jak začít s ghazalem, je zásadní. Musíte trávit čas hledáním rytmu a zdržet se, které chcete zachovat. Jak řekl Ali: „jakmile básník stanoví schéma … ona nebo on se stane jeho otrokem. Výsledkem zbytku básně je lákavé napětí otroka, který se snaží zvládnout mistra.“
Jak je vždy nutné, free-write. Co zde potřebujete vyjádřit? Láska nebo ztráta? Úzkost nebo naděje? Buďte konkrétnější. Jaký obrázek chcete předat? Jaký příběh vyprávíš?
vyplňte stránku nefiltrovaného, necenzurovaného myšlení. Podívejte se zpět a hledejte opakování. Najděte kus s více významy a použitím. Aliin déšť symbolizuje čistotu, uhasení žízně, melancholii a očištění. Co je podle vás bohaté a trvalé?
Tradiční Styl
Pro nejlepší získat starověké pocit ghazal, naučit se některé z terminologie:
Sher: báseň na dva řádky, ne nutně rýmovat. Nesmí být zaměňována s dvojverší, která se rýmuje AA. Každý segment ghazalu je sher.
Beher: metr sher. Délka i rytmus. Všechny řádky v ghazalu musí být stejné.
Radif: opakovaný refrén, který končí první dva řádky prvního sher a poslední řádek navzájem sher.
Kaafiyaa: rýmovací vzor slov, která předcházejí každému radifu. Nemusí být stejné slovo, ale měly by ryhme.
Matla: první sher v ghazalu. Ten, kde každý řádek končí radif.
Takhallus: jméno ghazal básník je znám. „Ghalib“ je takhallus Mirzy Asadullakhana.
Maqta: Poslední sher ghazalu, kde básník používá svůj takhallus.
skutečný ghazal musí mít všechny tyto prvky. Výsledkem, po velké vášni a dřině, je krásné a nezapomenutelné umělecké dílo. Také je hlubokým vyjádřením jeho kulturních kořenů.
Abhay Avachat napsal skvělý článek z autentických hindských zdrojů.Přečtěte si to zde.
Moderní Varianty
poetické formě, nemohou být nikdy tkaničku od jeho rodný jazyk. Každý jazyk má svůj vlastní metr. Ital má své valivé amfibrachy. Angličtina jeho pochodové iambs. Japonština má své komprimované, podrobné slabiky. Haiku v jakémkoli jiném jazyce je jen bledý stín.
totéž platí při převzetí ghazalu z Blízkého východu. Angličtina má svou vlastní hudbu a možná zjistíte, že se také nehodí do ghazálního tvaru. Takže neváhejte použít rým schéma spíše než refrén.
AA-BA-CA a tak dále. Ne, není to pravý ghazal. Ale je to váš anglický ghazal.
v tomto případě najděte ve svém volném psaní rým, který odpovídá vašemu hlasu a je plodný. Dejte si pozor na neplodná slova, která se rýmují velmi málo. (Jednou jsem napsal limerick o pomerančích…)
nebo si vyberte slova a nechte báseň následovat. Vytváříte zde umělecké dílo, ne nutně píšete deník. Vyzvedněte stavební kameny a nástroje, které se vám líbí. Udělej něco.
můžete použít blízko rýmu. Budete dále od skutečného ghazal, ale budete mít více hrát. Vaše opakování bude maskované, a proto přirozenější.
zvažte slova se stejným koncem, ale různými předponami. Pohrával jsem si s dokázat, zlepšit, preapprove, vyvrátit, atd. Online rýmovací slovník vám pomůže najít přesné a blízké rýmy.
Heather Mchughová se ve svém Ghazalu lépe Odbouraného od úchvatných nejednotností rozhodne rýmovat druhé až poslední slovo před „osobou“.
příliš volatilní, že? příliš neřešitelný? příliš mnoho slov-osoba?
obviňuji polívku: jsem primordiálně
míchaný člověk.
dvě zájmena a vozidlo bylo Ikarus s křídly.
aparát jeho já udělal ab –
surd osobu.
zvuk, který vydávám, je sympatický: smutní psi jsou svázáni dál.
ale vytí se stávám stále více ne –
slyšenou osobou.
potřebuji sto dalších z vás, abych udělal pravděpodobnost.
zrcadlo není přesvědčivé – že v nejlepším případě v –
osoba.
jak je odhalování času odporné, začnu se dívat ven.
podívejte se a to, co vidíte, je jeden bezbožný
rozmazaný člověk.
jediný lék na porod, o kterém člověk nerad uvažuje.
lepší být nezpívaná píseň, unoc –
curred osoba.
McHugh, budeš mou smrtí-každé já a druhé studované!
oslovuji vás takto, Jsem na půli cesty k
třetí osobě.
Fleshing it Out
nejtěžší část by měla být začátek. Poté, co jste našli refrén nebo rým být otrokem, přejděte z obrázku na obrázek. Každý segment dvou řádků by měl být nezávislý, ale tematicky propojený. Vyprávějte příběh ve dvou řádkových bitech.
Líbí se mi metafora momentek. Každá sloka je jeden obrázek, mrknutí v čase, jeden záblesk smyslového vstupu. Na moc místa nemáte. Nechcete tolik tlačit do dvou řádků, že ztratíte hudbu. Zmenšit a upravit. Můžete psát jen o chvíli.
zdarma-napište každý segment. Dostaňte se k tomu, co je důležité a silné. Nechte společný symbol zobrazit v celé básni.
ujistěte se, že alespoň jedna stanza kotlety proti zrnu. Pokud máte taneční iambické linie, rozejděte se s trochees a spondees. Šokujte své dlouhé lyrické linie zatčenými frázemi, krátkým prohlášením a interpunkcí interiéru.
udělejte jednu stanzu bloudit neočekávaným směrem.
dokončení
ghazal vás vyzývá, abyste čtenáři nechali kus sebe. Můžete použít první, druhou nebo třetí osobu. Nestyď se. Promluvte si se sebou a publikem. Dejte jim svou morálku, svůj závěr nebo nezodpovězenou otázku.
Přečtěte si svůj koncept. Je váš rytmus stanoven? Je dostatečně pestrá a rozbitá? Má každá stanza svůj vlastní život? Pokud ne, přesuňte některá slova nebo je vyměňte, dokud nebude celková nálada lepší.
moje zkušenost
plánoval jsem napsat svůj vlastní ghazal jako součást tohoto procesu. Výzva mě nezastrašila. Znělo to jako moje věc.
moje první myšlenky byly napsat něco o / pro mou ženu. Hrát s dokázat / zlepšit / schválit sérii slov, Chystal jsem se psát o mé touze zlepšit sebe a stojí za schválení ženy, jako je moje žena, pokud jsem se někdy setkal s jedním. Na závěr bych konstatoval, jak jsem získal její lásku, ale vždy se ji snažil znovu získat.
bylo to neohrabané a vynucené, vždy to znělo, jako bych se snažil postavit něco, co nechtělo být postaveno. Jako bych stavěl medvídka z cihel.
tak jsem se rozhodl napsat něco k nadcházejícím čtvrtým narozeninám mého syna. Něco hravého a rýmujícího funguje lépe pro dítě. Po hodně vážné a směšné uvažování, jsem se rozhodl pracovat s téměř rým založené na jednom z mých oblíbených věcí, o Nikolas: on mi říká „Zlato“. Slyšel, jak mi moje žena volá tak často, že se rozhodl, že to musí být moje jméno.
takže moje klíčové rýmovací slovo pro ghazal je slovo, které nemá téměř žádné rýmy. Co se rýmuje s babe?
shromáždil jsem seznam mých oblíbených podrobností Nikolas:
– říká mi Babe.
– miluje dinosaury a žraloky. Myslím, že si vymyslel jméno dinosaura nebo žraloka, jen aby našel jméno v jedné ze svých knih.
– učí se číst v raném věku s dinosauřími knihami, stejně jako já.
– i v jednom roce mohl na dálku rozpoznat lahodný kus pečeného nebo uzeného masa.
– jako dítě mu rostly velké vlny blond vlasů. Hanba, zhnědla, jakmile jsme ji nakrájeli.
– jeho matka je Češka a je dvojjazyčný.
-v reakci na mé vlastní pero-jméno prohlásil, že je „nula-osm básník“, i když to prohlásil „po-ještě“. Myslím, že dostal číslo z jedné z jeho ponožek nebo triček.
nejtěžší část byla doručování každého příběhu pouze ve dvou řádcích. Moje první dvě řádky zněly přirozeně v iambickém pentametru, tak jsem se snažil držet deseti slabik. Uvedení čtenáře do správného kontextu a přenesení obrazu do dvaceti slabik je noční můra.
špatně kulhá. Ve srovnání s krásným, pravdivým, arabsky inspirovaným ghazalem je to televizní znělka. Ale z neúspěchu druhých se můžete dozvědět více než jejich úspěch. Hodně štěstí s tvým. Tady je moje:
Ghazal k Nikolasovým čtvrtým narozeninám
o osmdesát šest
neříká mi táta nebo dokonce Dave.
poslouchá svou mámu a říká mi zlato.
„zlato,“ říká mi. „Můžeme se na něco podívat?“
pouze dinosauři nebo žraloci. Nic krotkého.
vynalezl tuojiangosaurus?
mohou se pytláci žraločích ploutví naučit cítit hanbu?
ne úplně čtyři, jí knihy, anglicky a česky
Když si myslí, že se nikdo nedívá, stránku za stránkou.
spatří zlatohnědou, šklebí se na pečené maso
jako chlapec, který si v jeskyni otírá dvě tyčinky.
platina na ramenou, dívky z knihovny
záviděly jeho vlasy. Po prvním řezu se změnila na béžovou.
bude to můj přítel, ztratím svůj cool
Když je v jeho mladistvém věku a myslí si, že jsem chromý?
svému tatínkovi osmdesát šest delares:
“ Zero-Eight Poyet je moje pero-jméno.”